Cordless Impact DriverPerceuse à impact sans filDestornillador de impacto inalámbricoOperating InstructionsInstructions d'utilisationManual de in
- 10 - Clutch setting andoperating impact forceImpactPower ModeDisplay Soft Medium HardH Soft Medium MediumM Soft Soft SoftS Important rema
- 11 - For Appropriate use ofBattery packNi-MH Battery pack (EY9201)• Charge the Ni-MH battery fully before storage in order to ensure a lo
- 12 - CAUTION:To prevent the risk of fire or damage to the battery charger.• Do not use power source from an engine generator.• Do not
- 13 - 2) Tightening timeLonger tightening time results in increased tightening torque. Excessive tightening, however, adds no value and reduc
- 14 - XI. SPECIFICATIONSMAIN UNITModel EY7202Motor DC Motor 12 VNo load speedsoft mode 0 - 2000 /minmediun mode 0 - 2450 /minhard mode 0 - 2600 /minM
- 15 - I. CONSIGNES DE SÉCU-RITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT!Veuillez lire toutes les instructions.Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas
- 16 - Utilisation et soins de l'outil mécanique 1) Ne forcez pas l'outil mécanique. Utili-sez l’outil mécanique correct pour votre
- 17 - ques exposées et électrocutera l’opérateur.2) Portez des protections d'oreilles lors-que vous utilisez l'outil pendant de lon-g
- 18 - sité absolue. Si vous utilisez une rallonge inadéquate, vous risquez de causer un incendie ou une électrocution. Si vous devez
- 19 - mèche, déconnectez la batterie autonome de l’outil ou mettez le commutateur en position centrale (verrouillage du commu-tateur). 1. Sai
- 2 - Index/Index/IndiceEnglish: Page 3Français: Page 15Español: Página 29FUNCTIONAL DESCRIPTIONDESCRIPTION DES FONCTIONSDESCRIPCIÓN FUNCIONALFi
- 20 - Comment utiliser le cro-chet de ceinture AVERTISSEMENT• Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serran
- 21 - ∗ Veuillez utiliser ceci conjointement avec le réglage d’embrayage numérique. Embrayage numérique: B (Reportez-vous à la page 22.)→ Cette per
- 22 - Afchage du mode de puis-sance d'impactApplication recommandéeHPour le mode à impact dur Fixation de vis à bois longues Serrage de boulons
- 23 - ge correspondant à l’application utilisée.À chaque pression sur le bouton (+), la valeur du réglage d’embrayage numérique augmente.À
- 24 - miner le réglage le mieux approprié. Un réglage de valeur trop haute résulterait en un serrage excessif des vis.Appuyez à fond sur la
- 25 - Pour les batteries autonomes Ni-MH, EY9201Le produit que vous avez acheté fonction-ne avec une batterie autonome à l’hydrure métallique de nic
- 26 - VI. INDICATION DU VOYANTClignote en rougeAllumé en rougeClignote rapidement en vertAllumé en orangeClignote en orangeLe chargeur est branché da
- 27 - 2) Temps de serrageUn temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cepen-dant, un serrage excessif n’ajout
- 28 - • Selon le type de vis ou la dureté du matériau utilisé, il est possible que la vis ne soit pas par-faitement à fleur de la surface. Lorsque vo
- 29 - I. REGLAS DE SEGURI-DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instruccionesSi no cumple con todas las siguientes instrucciones puede r
- 3 - I. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
- 30 - 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará
- 31 - cionamiento, no tiene que enchufarlo a un tomacorriente eléctrico.4) No haga funcionar la palanca de avance/marcha atrás cuando el disparador
- 32 - TAMAÑO PROMEDIO MÍNIMO RECOMENDA-DO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN DE LOS CARGADORES DE BATERÍAEspec. entrada de CAAmperiosTamaño promedio de cab
- 33 - Para garantizar un seguro correcto de la broca, utilice sólo brocas hexagonales con retención de 9,5 mm (3/8”)6,35 mm (1/4”)9,5 mm (3/8”)Co
- 34 - • Cuando no se utiliza el gancho de cin-turón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón
- 35 - Función de impacto de un disparo: C→ Prepare la función de impacto de un disparo de tal forma de apretar tornillos ligeramente para
- 36 - con la selección de modo de potencia de impacto y los ajustes de embrague digital.NOTA:∗ La función de impacto de un disparo funciona de
- 37 - hasta que funcione el embrague digital. El ajuste de embrague se mantiene igual cuando se cambia el destornilla-dor de rotación e
- 38 - Tiempo de apriete Número de impactosCurva de fuerza de impactoFuerza de apriete (carga)Aumenta la fuerza del destornillador de taladro.Valor
- 39 - no para impedir cualquier sobrecarga.• No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata-mente después de habe
- 4 - 5) Maintain power tools. Check for misalign-ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the powe
- 40 - Condiciones de apriete de pernos
- 41 - X. ANEXOMÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADASModeloEY7202Apriete de tornilloTornillo para madera 3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8")Tornillo aut
- 42 - BATERÍA (El EY9201 está incluido a la salida de fábrica.)Modelo EY9201 EY9200EY9106, EY9107EY9101EY9001, EY9006Tensión de batería12 V CC (1,2 V
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANYOne Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094No.1 EN. FR. ESEY981072021 H1702 Printed in Japan
- 5 - WARNING! Some dust created by power sanding, saw-ing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to t
- 6 - 23) Do not short the battery pack. A battery short can cause a large current flow, over heating and create the risk of fire or per-so
- 7 - The light illuminates with very low cur-rent, and it does not adversely affect the performance of the driver during use or its batt
- 8 - To control the shut-off torque used to tighten screws and bolts for manufac-turing and assembly. Do not use the digital clutch
- 9 - NOTE:∗ The one-shot impact function operates after impact. Over-tightening may occur when tightening screws into soft materi-als as the too
Commentaires sur ces manuels