Cordless Reciprocating SawAkku-ReciprosägeScie alternative sur batterieSega alternativa a batteriaSnoerloze reciprozaagSierra alternativa inalámbricaA
- 10 - ONLY FOR U. K.. ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a moulded t
- 11 - -MEMO-
- 12 - Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-me dieses Geräts das separate Handbuch "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch.. WEITERE
- 13 - hinaus reicht. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die kürzer als 90 mm sind, weil sie bei vollem Hub nicht über den Führungsschuh hinaus rei
- 14 - Einstellen des Führungs-schuhsWenn das Sägeblatt an einer Stelle sei-ner Schneide abgenutzt ist, verändern Sie die Position des Führungssch
- 15 - gegen das Werkstück gedrückt. Wird der Führungsschuh während des Betriebs vom Werkstück entfernt gehalten, werden starke Vibrationen und
- 16 - AkkupackAn WandsteckdosetLadegerät 3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht
- 17 - . ZUBEHÖRVORSICHT: Um Verletzungsgefahr vorzubeugen, verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrich-tungen nur für ihren angegebenen Zweck.Um Nähere
- 18 - Lisez la brochure "Instructions relatives à la sécurité" et ce qui suit avant d’utili-ser l’appareil.. REGLES DE SE-CURITE COM-PLEM
- 19 - Pose ou dépose de la lame de scieATTENTION:Eliminez toujours les barbes ou les corps étrangers qui adhèrent à la lame, au serre-lame e
- 2 - FUNCTIONAL DESCRIPTIONFUNKTIONSBESCHREIBUNGDESCRIPTION DES FONCTIONSDESCRIZIONE DELLE FUNZIONIFUNCTIEBESCHRIJVINGDESCRIPCIÓN FUNCIONALBESKRIVELS
- 20 - de verrouillage du sabot dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites glisser le sabot vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la p
- 21 - être éjectées lorsque vous coupez du métal.• Utilisez toujours un liquide de refroi-dissement adéquat (huile de coupe) lorsque vous coupez
- 22 - Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisé
- 23 - . ACCESSOIRESATTENTION:Pour éviter de vous blesser, utilisez uniquement des accessoires ou des fixa-tions convenant à l’opération
- 24 - Leggere il libretto "Istruzioni di sicurezza" e quanto segue prima dell'uso.. NORME DI SICU-REZZA ADDIZIO-NALI 1) Non toccare
- 25 - Installazione o rimozione della lama della segaATTENZIONE:Prima dell’uso togliere via sempre tutti i pezzetti di materiale estraneo che ader
- 26 - Leva di bloccaggio del pattinoPattinoMovimento dell’interruttoreATTENZIONE:Prima di inserire il pacco batteria nel-l’attrezzo, controllare sem
- 27 - Premere il pattino saldamente contro il pezzo di lavoro. Non fare rimbalzare l’attrezzo. Mettere la lama a leggero contatto con il pezz
- 28 - richiede più tempo rispetto alla nor-male ricarica della batteria. Se un pacco batteria completamen-te ricaricato viene inserito di nuovo nel
- 29 - . CARATTERISTICHE TECNICHEUNITÀ PRINCIPALEModello EY3544Motore Motore C.C. 18 VLunghezza dei colpi 23mm (7/8")Colpi per minuto 0 ~ 2700 c
- 3 - (A)ShoeFührungsschuhSabotPattinoSchoenZapataSkoSkoSkoKenkäОснованиеОснова(B)Blade clampSägeblattklemmeSerre-lameMorsetto della lamaZaagbladklem
- 30 - Lees de 'Veiligheidsaanwijzingen' en de vol-gende voorschriften door alvorens gebruik.. EXTRA VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN 1) Houd uw
- 31 - ters en andere verontreinigingen die aan het zaagblad, de zaagblad-klem en/of het schuifstuk vastkleven. Indien dit niet wordt gedaan, kan
- 32 - SchoenblokkeerhendelSchoenWerking van de schakelaarLET OP:Voordat u de accu in het gereedschap aanbrengt, dient u te controleren of de trekscha
- 33 - Druk de schoen stevig tegen het werk-stuk. Laat het gereedschap niet stuiten. Breng het zaagblad licht in contact met het werkstuk. Maak eerst
- 34 - branden tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal
- 35 - . TECHNISCHE GEGEVENSHOOFDGEREEDSCHAPModel EY3544Motor Gelijkstroommotor 18 VLengte van slag 23mm (7/8")Aantal slagen per minuut 0 ~ 2700
- 36 - Lea el libro de "instrucciones de seguridad" y lo siguiente antes de empezar a cortar.. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICIONALES 1) Manteng
- 37 - hace, el apriete de la cuchilla puede ser insuficiente y provocar heridas graves.Según el trabajo, la cuchilla puede insertarse con los
- 38 - Palanca del seguro de zapatalZapataAcción del interruptorPRECAUCION:Antes de insertar la batería en la herramienta, verifique siempre que
- 39 - Presione firmemente la zapata contra la pieza de trabajo. No permita que la herramienta rebote. Mueva la cuchillapa-ra que entre ligeramente e
- 4 - Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using.. ADDITIONAL SAFETY RULES 1) Keep hands away from cutting area and
- 40 - diciones que hacen que el bloque de batería se vuelva demasiado frío no se utilizó el paquete de batería du-rante mucho tiempo, la luz indica
- 41 - . ESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPALModelo EY3544Motor Motor 18 V CCLongitud del recorrido 23mm (7/8")Recorridos por minuto 0 ~ 2700 rpmTip
- 42 - LeseGennemlæs brochuren med "sikkerhed-sreglerne” og det følgende før brugen.. EKSTRA SIKKER-HEDSREGLER 1) Hold hænderne væk fra skæreo
- 43 - Afhængigt af jobbets beskaffenhed, kan savbladet sættes ind med tænder-ne vendende opad eller nedad. Når du monterer savbladet, skal du al
- 44 - OmskifterlåsearmenTrykkerFor at forhindre utilsigtet trækken i trykkeren, er værktøjet udstyret med en låseknapomskifter-låsearm. Sø
- 45 - Hvis batteripakken anvendes, når batteritemperaturen er under 0°C (32°F), kan der opstå problemer i værktøjets funktion. I s
- 46 - hinanden. Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbnin-gen, når ladeaggreatet holdes i hæn-derne eller flyttes.ADVARSEL: Anvend ikke strøm fra en gener
- 47 - . SPECIFICATIONERHOVEDENHEDModel EY3544Motor DC Motor 18 VSlaglængde 23mm (7/8")Slag i minuttet 0 ~ 2700 simType savbladsskaft 13 mm (1/2
- 48 - Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och följan-de tillägg innan Du använder verktyget.. TILLÄGG SÄKERHETSIN-STRUKTIONER 1) Håll händerna bo
- 49 - BladklämmhylsaÖppen position Stängd positionFör in sågbladet i bladklämman tills såg-bladet snäpps på plats och klämhylsan vrids runt. Sågblad
- 5 - to the open position until it clicks.Blade clamp sleeveOpen position Close positionInsert the saw blade into the blade clamp until the saw blad
- 50 - omkopplarlåsspaken och sedan vipp-strömställaren.VARNING:Reducera risken för skador genom att alltid hålla händerna borta från bladet
- 51 - skall det bytas ut mot ett nytt.OBS!:Under mycket varma eller kalla för-hållanden reduceras batteriets kapa-citet per laddning.Batteriåtervi
- 52 - . INDIKERINGSLAMPORBlinkande rödTänd rödHastigt blinkande grönTänd orangeBlinkande orangeLaddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för lad
- 53 - BATTERILADDAREModell EY0110Elektriska specikationer Se märkplåten på undersidan av laddaren.Vikt 0,78 k, (1,72 lbs)Laddningstid7,2V 9,6 V 12V
- 54 - Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og punk-tene nedenfor før maskinen tas i bruk.. G E N E R E L L E FORSIKTIGHETS-REGLER 1) Hold
- 55 - at bladklamphylsen står i åpen-stil-ling. Hvis bladklamphylsen står i luk-ket-stilling, drei hylsen til den kommer i åpen-stilling og det
- 56 - For å unngå at utløserbryteren funge-rer tilfeldig, er en bryterlås er utstyrt med verktøyet. Kontroller alltid at bry-teren er i låsst
- 57 - at stedet er godt ventilert. Oppbevaring av batterietOppladbare batterier har en begren-set levetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort selv
- 58 - . INDIKATORLAMPERBlinker rødtLyser rødtBlinker raskt i grøntLyser oransjeBlinker oransjeLaderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til ladi
- 59 - BATTERILADERModell EY0110Elektrisk merking Se merkeplaten på bunnen av utladeren.Vekt 0,78 k, (1,72 lbs)Ladetid7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V1,2
- 6 - To prevent the trigger switch from being accidentally pulled, a lock-off button switch lock lever is provided. Always make sure th
- 60 - Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä.. HUOMAUTUKSIA PORAKONEEN/RUUVINVÄÄNTI-MEN KÄYTÖSTÄ 1) Pidä kädet poissa leikkausalueel-ta ja te
- 61 - niin, että hammastettu puoli osoittaa ylös tai alas. Varmista aina terän asentamista varten, että terän kiinnit-timen holkki on au
- 62 - Kytkimen lukkovipuLaukaisinkytkinJotta laukaisinkytkintä ei vedetä va-hingossa, laitteessa on kytkimen luk-kovipu. Varmista aina, että
- 63 - Jos akkuyksikköä käytetään alle 0°C (32°F) lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä toimintahäiriöitä. La-taa tällöin akkua riittävän
- 64 - du kokonaan. Anna akun jäähtyä ladatessasi kahta tai useampaa akkua peräkkäin. Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesään.HUOMAUT
- 65 - AKKULATURIMalliEY0110SähköarvotKatso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä.Paino0,78 k, (1,72 lbs)Latausaika7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V1,2AhEY90
- 66 - Перед эксплуатацией прочтите брошюру “Инструкция по безопасности”, а также следующее.. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1) Держит
- 67 - Выбор полотнаФиксирующая соединительная муфта может использоваться со всеми универсальными полотнами для пилы с возвратно-поступательным
- 68 - Использование влажной смазки может способствовать накоплению пыли и мусора и привести к неправильной работе фиксатора полотна.. ФУНКЦИОН
- 69 - пускатель, тем больше будет скорость.Резание материаловПеред тем, как полотно коснется обрабатываемого изделия, крепко сожмите рукоятку и
- 7 - When operating with a Ni-MH bat-tery pack, make sure the place is well-ventilated.Battery Pack LifeThe rechargeable batteries ha
- 70 - ЗарядкаПРИМЕЧАНИЕ:При первой зарядке батарейного блока, или после длительного хранения, заряжайте его в течение около 24 часов, чтобы
- 71 - . Световые индикаторыМигание красным светомВысвечивание красным светомБыстрое мигание зеленым светомВысвечивание оранжевым светомМигание оранж
- 72 - Зарядное устройствоМодель EY0110Электрические параметрыСм. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности зарядного устройства.Вес
- 73 - Перед експлуатацією прочитайте брошуру “Iнструкції з техніки безпеки”, а також зазначенi нижче положення.. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
- 74 - яких менше 3-9/16” (90 мм), оскiльки вони не висунуться за основу під час руху полотна.Установка або зняття полотна пилиУВАГА:Перед викорис
- 75 - Регулювання основиЯкщо полотно втратить свою ріжучу здатність в одному місці на відрізку своєї ріжучої кромки, перемістіть основу, щоб заді
- 76 - або вигинання, призводячи до небезпечних ривків полотна.• При різанні металу завжди одягайте рукавиці для захисту рук від гарячих стружок,
- 77 - Батарейний блокДо штепсель-ної розетки змін-ного струмуЗарядний при-стрій 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Після завершенн
- 78 - . ПРИЛАДДЯУВАГА:Для запобігання ризику травми, використовуйте приладдя або пристрої за їхнім встановленим призначенням. Якщо Вам необхідно
- 8 - . LAMP INDICATIONSRed FlashingRed LitGreen Flashing quicklyOrange LitOrange FlashingCharger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.Now c
Matsushita Electric Works, Ltd.Osaka, JapanNo.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. Rus. UkrEY971035443 H1707 Printed in Japan
- 9 - BATTERY CHARGERModel EY0110Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.Weight 0.78 k, (1.72 lbs.)Charging time7.2V 9.6
Commentaires sur ces manuels