Panasonic EPG Instructions d'exploitation

Naviguer en ligne ou télécharger Instructions d'exploitation pour Micro-ondes Panasonic EPG. Panasonic EPG Operating Instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 520
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’istruzioni
Operating Instructions
Manuale d'istruzioni
Steam Combination Oven
Four combi-vapeur
Forno a vapore combinato
Dampfkombinationsofen
Combistoomoven
Horno combinado de vapor
Dampkombinationsovn
Yhdistelmähöyryuuni
NN-DS596M
FOR DOMESTIC USE ONLY
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
PER USO DOMESTICO
NUR FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
KUN TIL BRUG I HJEMMET
AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
NN-DS596M
English
Deutsch
Nederlands
Français Italiano SuomiEspañol
Dansk
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 519 520

Résumé du contenu

Page 1 - NN-DS596M

Operating InstructionsMode d'emploiManuale d'istruzioniBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingManuale d’istruzioniOperating Instructions Manua

Page 2

8 ENDisposal of waste productsInformation on disposal for users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households).This symbol on th

Page 3 - Contents

34 FRComme requis en cours d'utilisation, maintenez la vapeur enfoncée pendant 2 secondes et 1 minute s'ajoutera.Si vous souhaitez ajouter

Page 4 - Operating Instructions

35 FRFrançaisType d’aliment Mode de cuisson Jet vapeurPâtes feuilletées Four ²/³ du temps total plus 3 min Jet vapeurPains Four ²/³ du temps total plu

Page 5 - Safety instructions

36 FRPression Puissance TempératureUne fois Vapeur 1 Max.Deux fois Vapeur 2 Moyen3 fois Vapeur 3 DouxLa puissance de micro-ondes de 440 W, 300 W ou 1

Page 6

37 FRFrançaisCuisson combinée avec vapeurRemarque1. Remplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser la fonction vapeur.2. La durée maximum de fonctio

Page 7

38 FRSur le fond du four, dans vos propres plats micro-ondables et résistants à la chaleur, ce mode est adapté pour la cuisson des lasagnes, gratins,

Page 8

39 FRFrançaisRécipients à utiliserN'utilisez pas de récipients en plastique micro-ondes pour les programmes en mode Combiné (à moins qu'ils

Page 9

40 FRCuisson en plusieurs étapesAppuyez sur Micro Power pour sélectionner le niveau de puissance souhaité.Appuyez sur Micro Power pour sélectionner l

Page 10 - Disposal of waste products

41 FRFrançaisAppuyez deux fois sur Micro Power pour sélectionner 270 W (décongélation).Appuyez une fois sur Micro Power pour sélectionner 1000 W (maxi

Page 11 - Placement of your oven

42 FRRemarque1. Pour la cuisson en trois étapes, entrez dans un autre programme de cuisson avant de toucher Marche.2. Pendant le fonctionnement, touc

Page 12 - Important safety instructions

43 FRFrançaisUtilisation de la minuterieSélectionnez le mode de cuisson & le tempsRéglez le programme de cuisson, en saisissant le mode et le temp

Page 13

9 ENEnglishExamine your microwave ovenUnpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door lat

Page 14

44 FRDénir un temps de repos La touche Minuterie vous permet d'utiliser la fonction Minuterie de votre four ou de programmer un temps de repos

Page 15

45 FRFrançaisDécongélation TurboCette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appu

Page 16 - Accessory advice

46 FRDécongélation TurboCette fonction vous permet de décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Sélectionnez la catégorie d'al

Page 17 - Parts of your oven

47 FRFrançaisRemarque1. La forme et la taille de l'aliment déterminent le poids maximal que le four peut décongeler.2. Respectez un temps de re

Page 18

48 FRProgrammes automatiques en mode vapeurVapeurPlat Panacrunch carréLorsque vous sélectionnez un programme automatique, des symboles apparaissent à

Page 19 - Oven accessory

49 FRFrançaisProgrammes automatiques en mode vapeurProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation4. LEGUMES FRAIS200 g - 320 gPour cuire des

Page 20 - Control panel

50 FRProgrammes automatiques en mode vapeurProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation8. FILETS DE POISSON FRAIS200 g - 500 gPour cuire

Page 21 - Cooking modes

51 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiquesCette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement.

Page 22 - Combination cooking modes

52 FRProgrammes de cuisson automatiquesProgramme Poids Conseils d'utilisation11. PLAT CUISINE200 g - 1000 gPour réchauffer un plat précuit frais

Page 23 - Word prompting

53 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiquesProgramme Poids Conseils d'utilisation14. LEGUMES SURGELES200 g - 1000 gPour cuire des légumes sur

Page 24 - Child lock

10 ENWarning!Important safety instructions1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected fo

Page 25

54 FRProgrammes PanacrunchCette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement. Le four détermine a

Page 26 - Bottom feeding technology

55 FRFrançaisProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation18. FRITES AU FOUR100 g - 500 gPour cuire des frites et des produits à base de pom

Page 27 - Grilling

56 FRProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation21. FILETS DE POISSON FRAIS300 g - 750 gPour cuire des lets de poisson frais, comme le s

Page 28

57 FRFrançaisAjoutez 100 g d'eau dans le réservoir d'eau. Assurez-vous que le bac de récupération est vide.Appuyez une fois sur le Nettoyag

Page 29 - Panacrunch (Grilling)

58 FRPréparez une solution de 16 g d'acide citrique et de 200 g d'eau, puis ajoutez la solution au réservoir d'eau. Assurez-vous que l

Page 30

59 FRFrançaisRetirez le réservoir d'eau et nettoyez le compartiment où le réservoir d'eau est inséré.Ouvrez le bouchon d'approvisionnem

Page 31 - Oven cooking

60 FRQ : Pourquoi mon four ne se met pas en marche ?R : Vériez les points suivants si votre four ne fonctionne pas :1. Le four est-il correctement

Page 32

61 FRFrançaisQ : Mon four sent mauvais et dégage de la fumée lorsque j’utilise les modes combiné, four et gril. Pourquoi ?R : Après une utilisation i

Page 33 - Steam cooking

62 FRImportantIl est essentiel pour la sécurité de fonctionnement du four qu'il soit maintenu propre, et qu'il soit essuyé après chaque uti

Page 34

63 FRFrançais9. La sole du four doit être nettoyée régulièrement. Lavez la surface en céramique avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle pui

Page 35

11 ENEnglishUse of your oven1. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. This oven is specically designed to heat or co

Page 36 - Steam shot

64 FRCe produit est un équipement qui répond à la norme européenne relative aux perturbations CEM (CEM = compatibilité électromagnétique) EN 55011. C

Page 37

1 ITItalianoIstruzioni sulla sicurezza...2-7Smaltimento dei riuti ...8Installazione e connession

Page 38 - Power and temperature range

2 ITImportanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro.Questo apparecchio può essere utili

Page 39 - Guidelines

3 ITItalianoAvvertenza! Non rimuovere il pannello esterno di protezione dalle microonde.Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo

Page 40

4 ITIn caso di emissione di fumo o incendio all'interno del forno, premere il tasto Arresto/Annullamento e lasciare lo sportello chiuso allo s

Page 41 - Guideline

5 ITItalianoQuando si usano le modalità di cottura a grill, forno, vapore, Panacrunch o combinata, alcuni alimenti depositeranno inevitabilmente sch

Page 42 - Multi-stage cooking

6 ITIstruzioni sulla sicurezzaAvvertenza! Questo apparecchio produce vapore bollente.Durante e dopo la cottura a vapore, non avvicinare il volto

Page 43

7 ITItalianoIstruzioni sulla sicurezzaLa lampadina del forno deve essere sostituita da un tecnico di un Centro Assistenza formato dal produttore.Non

Page 44

8 ITSmaltimento dei riutiInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di materiale elettrico ed elettronico (privati)Questo simbolo apposto sul pro

Page 45 - Using the timer

9 ITItalianoControllare le condizioni del forno a microondeAprire la confezione, rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare se il forno

Page 46

12 ENHeater operation1. Before using oven, steam, grill, Panacrunch or combination function for the rst time, wipe excessive oil off in the oven ca

Page 47 - Turbo defrost

10 ITAvvertenza!Importanti istruzioni di sicurezza1. Pulire le guarnizioni dello sportello e le zone circostanti con un panno umido. Assicurarsi che

Page 48

11 ITItalianoUtilizzo del forno1. Utilizzare il forno solo per la preparazione di alimenti. Questo apparecchio è progettato specicamente per riscald

Page 49

12 ITImportanti istruzioni di sicurezzaRiscaldamento1. Prima di utilizzare la modalità di cottura a forno, vapore, grill, Panacrunch o combinata per

Page 50 - Auto steam programs

13 ITItalianoTermometro per carneVericare il grado di cottura di pollame e arrosti conun termometro per carne solo dopo aver tolto dal forno la pieta

Page 51

14 ITConsigli per gli accessori1. Non cucinare gli alimenti direttamente sulla base del forno. Disporre sempre l'alimento in un contenitore ada

Page 52

15 ITItalianoVassoio di raccolta1. Prima di usare il forno, occorre posizionare il vassoio di raccolta in modo da raccogliere l'acqua in eccesso

Page 53 - Auto cook programs

16 ITParti del fornoSati per l'ariaCavo di alimentazioneSpina di alimentazioneAlimentazione dal basso del microonde (vedere a pagina 24)Mani

Page 54

17 ITItalianoIl forno è dotato di un accessorio, la teglia Panacrunch quadrata. Per il suo utilizzo, seguire le indicazioni. L'accessorio può ess

Page 55

18 IT1. Display2. Vapore (pagine 31-33)3. Micro Power (pagine 23-24)4. Grill (pagine 25-26)5. Forno (pagine 29-30)6. Scongelamento turbo (pagine 45

Page 56 - Panacrunch programs

19 ITItalianoModalità di cottura UtilizzoAccessori da utilizzareContenitori• Scongelamento• Riscaldamento• Fusione: burro, cioccolato, formaggio.• Cot

Page 57

13 ENEnglishImportant safety instructionsMeat thermometerUse a meat thermometer to check thedegree of cooking of roasts and poultry only when the meat

Page 58

20 ITModalità di cottura UtilizzoAccessori da utilizzareContenitori• Cottura di lasagne, carne, patate o gratin di verdure.Nessun preriscaldamento-Co

Page 59 - System cleaning programs

21 ITItalianoQuesti modelli sono dotati di una funzione speciale "Display di informazioni" che agevola l'utente nell'utilizzo del

Page 60

22 ITImpostazione dell'orologioBlocco di sicurezza bambiniQuando il forno viene collegato all'alimentazione per la prima volta, sul display

Page 61 - Cleaning the water tank

23 ITItalianoCottura e scongelamento con la modalitàmicroondeSi possono selezionare 6 diversi livelli di potenza microonde. Non collocare gli alimenti

Page 62 - Questions and Answers

24 ITCottura e scongelamento con la modalitàmicroondeTecnologia di alimentazione dal bassoQuesto prodotto sfrutta la tecnologia di alimentazione dal

Page 63

25 ITItalianoGrillPremere Grill no a quando la potenza desiderata non viene visualizzata sul display.Selezionare il tempo di cottura ruotando la mano

Page 64 - Care of your oven

26 ITGrillNota1. Non coprire mai gli alimenti durante la cottura al grill.2. Il grill funziona solo se lo sportello del forno è chiuso. 3. Nel pro

Page 65

27 ITItalianoPanacrunch (Grill)Premere Grill quattro volte. L'icona Panacrunch verrà visualizzata sul display.Selezionare il tempo di cottura ruo

Page 66 - Specications

28 ITOpzioni di cottura consigliateAttenzioneGli accessori e l'area circostante del forno raggiungono temperature molto elevate: indossare guant

Page 67 - Table des matières

29 ITItalianoModalità fornoIl forno combinato può essere utilizzato come un forno convenzionale utilizzando la modalità forno, che impiega il calore d

Page 68 - Mode d'emploi

14 ENUtensils/foilDo not heat any closed cans or bottles because they might explode.Metal containers or dishes with metallic trim should not be used

Page 69 - Consignes de sécurité

30 ITModalità fornoAttenzioneIndossare sempre i guanti da forno per rimuovere la pietanza e l'accessorio dopo la cottura, in quanto il forno e l

Page 70

31 ITItalianoCottura a vaporeIl forno può essere programmato come una pentola a vapore per cucinare verdure, pesce, pollo e riso. Si possono seleziona

Page 71

32 ITLinee guida per il serbatoio dell'acquaRimuovere con cautela il serbatoio dell'acqua dal forno. Sollevare il coperchio e riempire con

Page 72

33 ITItalianoLinee guida1. Nel programma "solo vapore" non viene emessa alcuna microonda.2. Utilizzare gli accessori in dotazione come ill

Page 73

34 ITSe richiesto durante il funzionamento, tenere premuto il pulsante Steam per 2 secondi e verrà aggiunto 1 minuto.Se si desidera aggiungere 2 o 3

Page 74 - Évacuation des déchets

35 ITItalianoAlimento Modalità di cottura Extra vaporePasta sfoglia Forno ²/³ del tempo totale per aggiungere 3 min. di extra vaporePane Forno ²/³ del

Page 75 - Mise en place de votre four

36 ITPremere Livello di potenza TemperaturaUna volta Vapore 1 AltaDue volte Vapore 2 MediaTre volte Vapore 3 BassaÈ possibile impostare la potenza de

Page 76 - Avertissement !

37 ITItalianoCottura combinata con vaporeNota1. Aggiungere acqua nel serbatoio prima della cottura a vapore.2. Il tempo massimo di cottura con quest

Page 77 - Attention !

38 ITQuesta modalità è idonea per la cottura di lasagne, gratin, carne e patate sulla base del forno in appositi contenitori per microonde o forno. P

Page 78

39 ITItalianoContenitori da utilizzareNon utilizzare contenitori per microonde in plastica con i programmi di cottura com-binata (a meno che non siano

Page 79

15 ENEnglishDrip tray1. Before using the oven, the drip tray must be tted as it collects excess water during cooking. The drip tray should be remove

Page 80 - Ustensiles/Papier aluminium

40 ITCottura con programmazione multifasePremere Micro Power per selezionare il livello di potenza desiderato.Premere Micro Power per selezionare il

Page 81 - Parties du four

41 ITItalianoPremere Micro Power due volte per selezionare 270 W (Scongelamento).Premere Micro Power una volta per selezionare 1000 W (Massima).Premer

Page 82

42 ITNota1. Per la cottura a tre fasi, inserire un altro programma di cottura prima di premere Avvio.2. Durante il funzionamento, premere Arresto/A

Page 83 - Accessoires du four

43 ITItalianoUtilizzo del timerSelezionare il metodo e il tempo di cotturaImpostare il programma di cottura inserendo il metodo e il tempo richiesti.P

Page 84 - Panneau de commandes

44 ITPer impostare un tempo di riposoUsando il timer, è possibile programmare il tempo di riposo al termine della cottura oppure programmare il forno

Page 85 - Modes de cuisson

45 ITItalianoScongelamento turbo Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere

Page 86

46 ITScongelamento turboQuesta funzione consente di scongelare gli alimenti congelati in base al loro peso. Selezionare la categoria e impostare il p

Page 87 - Mode d'emploi délant

47 ITItalianoScongelamento turboNota1. La quantità di alimento ospitata nel forno dipende dalla forma e dalla dimensione della pietanza.2. Lasciare

Page 88 - Verrouillage enfant

48 ITProgrammi di cottura automatica a vaporeVaporeTeglia Panacrunch quadrataQuando si seleziona un programma automatico, sul display vengono visuali

Page 89

49 ITItalianoProgrammi di cottura automatica a vaporeProgramma Peso Accessori Istruzioni4. VERDURE FRESCHE200 g - 320 gPer cuocere a vapore le verdure

Page 90

16 ENParts of your ovenAir ventsPower supply cordPower supply plugBottom microwave feeding (refer to page 24)Door handlePull the door handle downwar

Page 91 - Cuisson au Gril

50 ITProgramma Peso Accessori Istruzioni8. FILETTI DI PESCE FRESCO200 g - 500 gPer cuocere letti di pesce fresco, ad es. salmone, merluzzo, egleno,

Page 92

51 ITItalianoProgrammi di cottura automaticaQuesta funzione consente di cuocere vari cibi solo impostando il peso. Il forno determina automaticamente

Page 93 - Panacrunch (Cuisson au Gril)

52 ITProgramma Peso Istruzioni11. PASTO FRESCO200 g - 1000 gPer riscaldare un alimento precotto fresco. Gli alimenti devono essere a una temperatura

Page 94

53 ITItalianoProgrammi di cottura automaticaProgramma Peso Istruzioni14. VERDURE SURGELATE200 g - 1000 gPer cuocere le verdure congelate, ad es. carot

Page 95 - Cuisson au four

54 ITProgrammi PanacrunchQuesta funzione consente di cuocere vari cibi solo impostando il peso. Il forno determina automaticamente la potenza della c

Page 96

55 ITItalianoProgrammi PanacrunchProgramma Peso Accessori Istruzioni18. PATATE SURGELATE100 g - 500 gPer cuocere chip per forno e alimenti a base di p

Page 97 - Cuisson à la vapeur

56 ITProgrammi PanacrunchProgramma Peso Accessori Istruzioni21. FILETTI DI PESCE FRESCO300 g - 750 gPer cuocere letti di pesce fresco, ad es. salmon

Page 98

57 ITItalianoAggiungere 100 g di acqua nel serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che il vassoio di raccolta sia vuoto.Premere Pulizia sistema una vol

Page 99

58 ITPreparare una soluzione di 16 g di acido citrico e 200 g di acqua e aggiungerla nel serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che il vassoio di rac

Page 100 - Jet vapeur

59 ITItalianoRimuovere il serbatoio dell'acqua e pulire lo scomparto in cui è inserito.Aprire il cappuccio per il riempimento dell'acqua, ri

Page 101

17 ENEnglishThe oven comes equipped with an accessory; the Square Panacrunch Pan. Always follow the directions given for use of the accessory. The acc

Page 102 - Cuisson combinée avec vapeur

60 ITD: Perché il forno non si accende?R: Se il forno non si accende, controllare i seguenti punti:1. La spina è inserita correttamente? Estrarre

Page 103

61 ITItalianoD: Quando si utilizzano le funzioni di cottura a forno, combinata e grill, il forno produce fumo e uno strano odore. Perché?R: Dopo ave

Page 104 - Remarque

62 ITCura del fornoImportantePer il funzionamento sicuro del forno è essenziale assicurarsi che sia pulito dopo ogni utilizzo. Se il forno non viene

Page 105 - Instructions

63 ITItaliano9. Pulire regolarmente il fondo del forno. È sufciente lavare la supercie inferiore interna con acqua calda e un detergente neutro, qu

Page 106 - Cuisson en plusieurs étapes

64 ITQuesto prodotto rispetta la norma europea per le emissioni EMC(EMC = Compatibilità elettromagnetica) EN 55011. Ai sensi di tale norma, il prodot

Page 107

1 DEDeutschSicherheitshinweise ...2-8Entsorgung des Produkts ...9Installation und Anschluss ...

Page 108

2 DEWichtige Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Benutzung aufbewahren.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren un

Page 109 - Utilisation de la minuterie

3 DEDeutschWarnung! Nehmen Sie an der Tür, dem Gehäuse des Bedienfelds, den Sicherheitsverriegelungsschaltern oder anderen Teilen des Ofens keine Ve

Page 110

4 DEWenn Sie Nahrungsmittel in Kunststo- oder Papierbehältern aufwärmen, überprüfen Sie das Gerät häug, da diese Art Behälter Feuer fangen, wenn

Page 111 - Décongélation Turbo

5 DEDeutschSicherheitshinweiseReinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spri

Page 112

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.INSTRUCTIONS DE SÛRE

Page 113

18 EN1. Display window2. Steam (pages 31-33)3. Micro Power (pages 23-24)4. Grill (pages 25-26)5. Oven (pages 29-30)6. Turbo defrost (pages 45-47)7

Page 114

6 DESicherheitshinweiseBenutzen Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Metallspachtel, um die Glastür des Geräts zu reini

Page 115 - Français

7 DEDeutschDas Gerät hat zwei Grillheizer im oberen Ofenbereich und zwei Heizelemente im unteren Ofenbereich. Nach dem Gebrauch der Funktionen Grill

Page 116

8 DEDer Zweck der Auangrinne besteht darin, überschüssiges Wasser während des Dampf- und Mikrowellen-Modus aufzusammeln. Sie sollte nach jedem Dam

Page 117 - Exemple :

9 DEDeutschEntsorgung des ProduktsInformationen für Benutzer zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (Privathaushalte)Dieses Symbol auf

Page 118

10 DEÜberprüfen Sie Ihr MikrowellengerätNehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät

Page 119 - Gratin dauphinois

11 DEDeutschWarnung!Wichtige Sicherheitshinweise1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. D

Page 120 - Programmes Panacrunch

12 DEBenutzung des Geräts1. Benutzen Sie das Gerät zu keinem anderen Zweck als zur Zubereitung von Nahrungsmitteln. Das Gerät wurde speziell dazu ko

Page 121

13 DEDeutschBetrieb des Heizelements1. Bevor Sie die Ober-/Unterhitze, Dampf, Grill, Panacrunch- oder Kombination-Funktion zum ersten Mal nutzen, wis

Page 122

14 DEFleischthermometerVerwenden Sie erst dann ein Thermometer zum Überprüfen des Garzustandes von Braten und Geügel, wenn das Fleisch bereits aus d

Page 123 - Remarque

15 DEDeutschZubehörhinweise1. Garen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf dem Geräteboden. Legen Sie die Lebensmittel immer auf/in ein/e mikrowellensic

Page 124

19 ENEnglishCooking modes UsesAccessories to useContainers• Defrosting• Reheating• Melting: butter, chocolate, cheese.• Cooking sh, vegetables, fruit

Page 125 - Nettoyage du réservoir d’eau

16 DEAuangrinne1. Bevor Sie das Gerät verwenden, muss die Auffangrinne eingesetzt werden, da diese während des Kochens überschüssiges Wasser auffän

Page 126 - Questions/réponses

17 DEDeutschGeräteteileLüftungsöff- nungenStromkabelNetzsteckerUntere Mikrowellen-zufuhr (siehe Seite 25)Türgriff Ziehen Sie den Türgriff nach unten,

Page 127

18 DEDer Ofen wird mit einem Zubehörteil geliefert; dem Panacrunch-Blech. Halten Sie sich immer an die Anweisungen, die zur Benutzung des Zubehörs ge

Page 128 - Entretien de votre four

19 DEDeutsch1. Displayfenster2. Dampf (Seiten 32-34)3. Mikrowelle (Seiten 24-25)4. Grill (Seiten 26-27)5. Ober-/Unterhitze (Seiten 30-31)6. Turboaufta

Page 129

20 DEZubereitungsmodi VerwendungGeeignete KochutensilienGefäße• Auftauen• Aufwärmen• Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse.• Garen von Fisch, Gemüse, O

Page 130 - Spécications

21 DEDeutschZubereitungsmodi VerwendungZubehör geeignetGefäße• Zubereiten von Lasagne, Fleisch, Kartoffel- oder Gemüsegratins.Kein Vorheizen-Mikrowell

Page 131 - Sommario

22 DEDiese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch den Betrieb Ihrer Mik-rowelle führt. Nachdem Sie das Gerät an der Stec

Page 132 - Manuale d'istruzioni

23 DEDeutschUhr einstellenKindersicherungWenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, erscheint „88:88“ im Display.Hinweis1. Eine Umdrehung des Dr

Page 133 - Istruzioni sulla sicurezza

24 DEKochen und Auftauen in der MikrowelleEs stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung. Legen Sie keine Nahrungsmittel direkt a

Page 134

25 DEDeutschBodeneinspeisungstechnologieBitte beachten Sie, dass dieses Gerät die Bodeneinspeisungstechnologie für die Verteilung der Mikrowellen nutz

Page 135

20 ENCooking modes UsesAccessories to useContainers• Cooking lasagne, meat, potatoes or vegetable gratins.No Preheating-Microwaveable and heatproof d

Page 136

26 DEGrillenDrücken Sie die Taste Grill bis die gewünschte Leistung auf dem Display erscheint.Wählen Sie die Kochzeit, indem Sie den Zeit-/Gewicht-Dr

Page 137

27 DEDeutschGrillenHinweis1. Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden.2. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. 3.

Page 138 - Smaltimento dei riuti

28 DEPanacrunch (Grillen)Tippen Sie viermal auf Grill. Das Panacrunch-Symbol wird angezeigt.Wählen Sie die Kochzeit, indem Sie den Zeit-/Gewicht-Dreh

Page 139 - Posizionamento del forno

29 DEDeutschPanacrunch (Grillen)Empfohlene GaroptionenVorsichtDas Zubehör und der Geräteinnenraum werden sehr heiß. Verwenden Sie Ofenhandschuhe.Kateg

Page 140 - Avvertenza!

30 DEGaren mit Ober-/UnterhitzeIhr Kombinationsgerät kann auch als Backofen mit Ober- und Unterhitze verwendet werden. Um beste Ergebnisse zu erziele

Page 141 - Attenzione

31 DEDeutschGaren mit Ober-/UnterhitzeVorsichtTragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn Sie die Nahrungsmittel und das Zubehör nach dem Kochen aus dem Ger

Page 142

32 DEDampfgarenDas Gerät kann auch als Dampfgarer programmiert werden, um Gemüse, Fisch, Hühnchen und Reis zuzubereiten. Es stehen 3 verschiedene Dam

Page 143 - Italiano

33 DEDeutschHinweise zum WassertankNehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie ihn mit Leitungswas

Page 144 - Consigli per gli accessori

34 DERichtlinien1. Wenn Sie nur „Dampf“ eingestellt haben, dann garen Sie völlig ohne Mikrowellenenergie.2. Verwenden Sie die mitgelieferten Zubehö

Page 145 - Parti del forno

35 DEDeutschJe nach Bedarf halten Sie die Taste Steam während des Betriebs 2 Sekunden lang gedrückt, um 1 Minute hinzuzufügen.Wenn Sie 2 oder 3 Minute

Page 146

21 ENEnglishWord promptingThese models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your microwave. After pluggin

Page 147 - Accessorio del forno

36 DEDampfstoßKategorie Kochmodus DampfstoßBlätterteiggebäck Ober-/Unterhitze ²/³ Gesamtzeit fügt 3 Minuten hinzu. DampfstoßBrot Ober-/Unterhitze ²/³

Page 148 - Pannello di controllo

37 DEDeutschAntippen Leistungsstufe Temperatur1-mal Dampf 1 Hoch2-mal Dampf 2 Mittel3-mal Dampf 3 NiedrigAls Mikrowellenleistung kann 440 W, 300 W ode

Page 149 - Modalità di cottura

38 DEKombinationskochen mit DampfHinweis1. Befüllen Sie den Wassertank, bevor Sie die Dampffunktion verwenden.2. Die maximale Kochzeit in diesem Mo

Page 150 - Modalità di cottura combinata

39 DEDeutschAuf dem Geräteboden mit Ihren eigenen mikrowellengeeigneten und hitzebeständigen Gefäßen können Sie in dieser Betriebsart Lasagne, Gratin,

Page 151 - Display di informazioni

40 DEGeeignete KochutensilienVerwenden Sie keine Mikrowellengefäße aus Kunststoff für Kombinationsprogramme (es sei denn, diese wären für Kombination

Page 152 - Blocco di sicurezza bambini

41 DEDeutschMehrstuges KochenTippen Sie auf die Micro Power-Taste, um die gewünschte Leistungsstufe auszuwählen.Tippen Sie auf die Micro Power-Taste,

Page 153

42 DEMehrstuges KochenZweimal auf Micro Power tippen, um 270 W (Auftauen) auszuwählen.Einmal auf Micro Power tippen, um 1000 W (Maximale) auszuwähle

Page 154

43 DEDeutschHinweis1. Zum dreistugen Kochen geben Sie ein weiteres Kochprogramm ein, bevor Sie Start antippen.2. Wird während des Betriebs die Stop

Page 155 - Utilizzo dell'accessorio

44 DEVerwendung der ZeitschaltuhrGarmethode und Zeit auswählenStellen Sie das Kochprogramm ein, indem Sie die erforderliche Garmethode und die Zeit e

Page 156

45 DEDeutschRuhezeit einstellen:Mit der Zeitschaltuhr können Sie die Ruhezeit nach dem Kochvorgang einstellen oder den Ofen als Kurzzeitwecker verwend

Page 157 - Panacrunch (Grill)

22 ENSetting the clockChild lockWhen the oven is rst plugged in “88:88” appears in display window.Note1. One turn of the dial will increase or decr

Page 158

46 DETurbo-AuftauenMit dieser Funktion können Sie Hackeisch auftauen oder Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot. Tippen Sie Turbo-Auftauen

Page 159 - Modalità forno

47 DEDeutschTurboauftauenMit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Wählen Sie die Kategorie aus

Page 160

48 DETurboauftauenRichtlinien1. KLEINE TEILE (Hackeisch/Kotelett/Hühnchenteile) Kotelett und Hühnchenteile sollten eine einzige Lage bilden und bei

Page 161 - Cottura a vapore

49 DEDeutschAutomatische DampfprogrammeDampfPanacrunch-BlechWenn Sie ein Automatikprogramm verwenden, erscheint das Symbol der Betriebsart in der Anze

Page 162

50 DEAutomatische DampfprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen4. FRISCHES GEMUESE200 g - 320 gZum Dämpfen von frischem Gemüse, z. B. Karotten,

Page 163

51 DEDeutschAutomatische DampfprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen8. FRISCHE FISCHFILETS200 g - 500 gZum Zubereiten von frischen Fischlets,

Page 164 - Extra vapore

52 DEAutomatische KochprogrammeDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das

Page 165

53 DEDeutschProgramm Gewicht Anweisungen11. GEKUEHLTE MAHLZEIT200 g - 1000 gZum Aufwärmen von frischen vorgegarten Gerichten. Die Nahrungsmittel soll

Page 166 - Cottura combinata con vapore

54 DEAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Anweisungen13. FRISCHES GEMUESE200 g - 1000 gZum Garen von frischem Gemüse, z. B. Karotten, Brokkoli

Page 167

55 DEDeutschGratin Dauphinois (Kartoffelgratin)ZutatenFür 4 Personen700 g geschälte Kartoeln, 1 Knoblauchzehe 70 g Emmentaler, gerieben, Salz und Pfe

Page 168

23 ENEnglishMicrowave cooking and defrostingThere are 6 different microwave power levels available. Do not place food directly on the base of the oven

Page 169 - Linee guida

56 DEPanacrunch-ProgrammeDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät

Page 170 - Cottura con 2 o 3 fasi

57 DEDeutschPanacrunch-ProgrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen18. POMMES FRITES100 g - 500 gZur Zubereitung tiefgefrorener Backofen-Pommes und a

Page 171 - Esempio:

58 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen21 FRISCHE FISCHFILETS300 g - 750 gZum Zubereiten von frischen Fischlets, z. B. Lachs, Kabeljau, Schellsch

Page 172

59 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen23. HAEHNCHEN-TEILE200 g - 650 gZum Zubereiten von frischen Hühnchenteilen, z. B. Hühnerschlegel oder

Page 173 - Utilizzo del timer

60 DEGeben Sie 100 g Wasser in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, dass die Auffangrinne leer ist.Tippen Sie einmal auf „SYSTEMREINIGUNG“ bis im D

Page 174

61 DEDeutschStellen Sie eine Lösung aus 16 g Zitronensäure und 200 g Wasser her und geben Sie die Lösung in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, das

Page 175 - Scongelamento turbo

62 DEEntfernen Sie den Wassertank und reinigen Sie die Aufnahme, in welche der Behälter eingesetzt ist.Öffnen Sie die Wasserzufuhrkappe, entfernen Si

Page 176

63 DEDeutschF: Warum geht mein Gerät nicht an?A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes:1. Ist der Stecker richtig eingesteckt? Zieh

Page 177

64 DEFragen und AntwortenF: Ich kann kein automatisches Programm einstellen und in der Anzeige erscheint „GARRAUM ZU WARM“. Warum?A: Wenn im Displa

Page 178

65 DEDeutschFragen und AntwortenF: Kann ich die voreingestellte Temperatur des Gerätes während des Kochens oder Vorheizens in der Betriebsart Ober-/U

Page 179

24 ENMicrowave cooking and defrostingBottom feeding technologyPlease note that this product uses bottom feeding technology for microwave distribution

Page 180

66 DEPege Ihres GerätsWichtigFür den sicheren Betrieb des Gerätes ist es sehr wichtig, dass es sauber gehalten wird und nach jeder Benutzung ausgeri

Page 181

67 DEDeutsch9. Der Boden des Geräteinneren sollte regelmäßig gereinigt werden. Wischen Sie die Bodenäche des Geräts einfach mit einem milden Reinigu

Page 182

68 DEDieses Produkt ist ein Gerät, das dem Europäischen Standard für Funktionsfähigkeit unter elektromagnetischer Umgebungsbeeinussung (EMV = Elektr

Page 183

1 NLNederlandsVeiligheidsinstructies ...2-7Afvoeren aan einde levensduur ... 8Installatie en aansluiting ..

Page 184 - Programmi Panacrunch

2 NLBelangrijke veiligheidsinstructies. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de oven in gebruik neemt en bewaar ze voor later gebruik.

Page 185

3 NLNederlandsWaarschuwing! Probeer nooit reparaties of afstellingen uit te voeren aan de deur, de behuizing van het bedieningspaneel, de veiligheid

Page 186

4 NLAls er rook uit de oven komt of er is vuur in de oven, tik dan op Stop/Annuleren en laat de deur dicht om vlammen te smoren. Verwijder het nets

Page 187 - F1. DRENARE ACQUA

5 NLNederlandsAls u de oven niet schoonhoudt, dan kan de staat van de ovenoppervlakken achteruitgaan waardoor de levensduur van het apparaat afneemt

Page 188 - F2. SISTEMA DI PULIZIA

6 NLTijdens en na gebruik van de stoomfunctie moet u uw gezicht niet dicht bij de oven houden wanneer u de ovendeur opent. Open de ovendeur altijd

Page 189

7 NLNederlandsBreng de druipbak aan voordat u de oven gebruikt. Zie pagina 15 voor de juiste installatie.Het doel van de druipbak is het opvangen

Page 190 - Domande e risposte

25 ENEnglishGrillingTap Grill until the power you require appears in the display window.Select the cooking time by turning the Time/Weight dial. Maxi

Page 191

8 NLAfvoeren aan einde levensduurInformatie voor gebruikers over het verwijderen van afgedankte elektrische & elektronische apparatuur (huishoude

Page 192 - Cura del forno

9 NLNederlandsControleer uw magnetronovenPak de magnetronoven uit, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op beschadigingen,

Page 193

10 NLWaarschuwing!Belangrijke veiligheidsinstructies1. Reinig de deurafdichting en de aansluitoppervlakken met een vochtige doek. Controleer het app

Page 194 - Speciche

11 NLNederlandsGebruik van uw magnetronoven1. Gebruik de magnetronoven uitsluitend voor voedsel. Deze magnetronoven is speciaal ontworpen om voedsel

Page 195

12 NLVerwarmen1. Als u de stand grill, oven, stoom, Panacrunch of combinatie voor het eerst gebruikt, veeg dan alle overtollige olie in de ovenruimt

Page 196 - Bedienungsanleitung

13 NLNederlandsVleesthermometerAls u een vleesthermometer gebruikt om te controleren hoe gaar het vlees is, verwijder het vlees dan eerst uit de oven.

Page 197 - Sicherheitshinweise

14 NL1. Bereid geen voedsel rechtstreeks op de ovenbodem. Plaats voedsel altijd op magnetronschaal.2. De bijgeleverde ovenaccessoire mag u alleen g

Page 198

15 NLNederlandsDruipbak1. Voordat u de oven gaat gebruiken, moet u de druipbak aanbrengen, want deze vangt tijdens het koken overtollig water op. U d

Page 199

16 NLOnderdelen van uw ovenVentilatie- openingen ElektriciteitssnoerStekkerMicrogolven vanaf onderkant (zie pagina 24)DeurhendelTrek de deurhendel om

Page 200

17 NLNederlandsDe oven is voorzien van een accessoire: de vierkante Panacrunch-pan. Volg altijd de aanwijzingen op over het gebruik van deze accessoir

Page 201

26 ENGrillingNote1. Never cover foods when grilling.2. The grill will only operate with the oven door closed. 3. There is no microwave power on th

Page 202

18 NL1. Display2. Stoom (pagina 31-33)3. Magnetron (pagina 23-24)4. Grill (pagina 25-26)5. Oven (pagina 29-30)6. Turbo ontdooien (pagina 45-47)7.

Page 203 - Entsorgung des Produkts

19 NLNederlandsKookstanden ToepassingenTe gebruiken accessoiresHouders• Ontdooien• Opwarmen• Smelten: boter, chocolade, kaas.• Vis, groente, fruit kok

Page 204 - Platzierung des Geräts

20 NLKookstanden ToepassingenTe gebruiken accessoiresHouders• Bereiden van lasagne, vlees, aardappels of groentegratins.Niet voorverwarmen-Hittebeste

Page 205 - Wichtige Sicherheitshinweise

21 NLNederlandsDeze modellen hebben de unieke functie “Hulptekst op display” die u begeleidt bij de bediening van uw magnetronoven. Nadat u de stekker

Page 206

22 NLDe klok instellenKinderslotWanneer u de ovenstekker voor het eerst in het stopcontact steekt, verschijnt “88:88” op het display.Opmerking1. Eén

Page 207

23 NLNederlandsKoken en ontdooien in de magnetronstandEr zijn 6 verschillende magnetronvermogens beschikbaar. Leg voedsel nooit rechtstreeks op de ove

Page 208

24 NLMicrogolven vanaf onderkantMerk op dat deze oven de microgolven vanaf de bodem verdeelt, in plaats vanaf de zijkant zoals bij de traditionele ma

Page 209 - Zubehörhinweise

25 NLNederlandsGrillenTik op Grill totdat het gewenste vermogen op het display wordt weergegeven.Stel de bereidingstijd in met de draaiknop Tijd/Gewic

Page 210 - Geräteteile

26 NLGrillenOpmerking1. Tijdens het grillen mogen gerechten nooit worden afgedekt.2. De grill werkt alleen als de ovendeur dicht is. 3. Met het pr

Page 211

27 NLNederlandsPanacrunch (Grillen)Tik 4x op Grill Het Panacrunch-pictogram verschijnt op het display.Stel de bereidingstijd in met de draaiknop Tijd

Page 212 - Gerätezubehör

27 ENEnglishPanacrunch (Grilling)Tap Grill 4 times. The Panacrunch icon will appear in the display.Select the cooking time by turning the Time/Weight

Page 213 - Bedienfeld

28 NLPanacrunch (Grillen)Voorgestelde bereidingsoptiesLet opDe oven en ovenaccessoires worden zeer heet. Gebruik ovenwanten.Voedsel Gewicht Vermogen

Page 214 - Zubereitungsmodi

29 NLNederlandsOvenstandU kunt de combi-oven gebruiken als oven met verwarming van onder en boven. Voor beste resultaten moet u de oven altijd voorver

Page 215 - Kombinationskochmodi

30 NLOvenstandLet opDraag altijd ovenwanten wanneer u na het koken het voedsel en de accessoires uit de oven neemt, want de oven en accessoires zijn

Page 216 - Laufschrift

31 NLNederlandsStoomkokenDe oven kan worden geprogrammeerd als een stoomkoker om groente, vis, kip en rijst te koken. Er zijn 3 verschillende stoomins

Page 217 - Kindersicherung

32 NLRichtlijnen voor het waterreservoir Verwijder het waterreservoir voorzichtig uit de oven. Verwijder het deksel en vul het reservoir met kraanwat

Page 218 - Vorsicht

33 NLNederlandsRichtlijnen1. Met het programma 'alleen stomen' kunt u de magnetronfunctie niet gebruiken.2. Gebruik de bijgeleverde access

Page 219 - Bodeneinspeisungstechnologie

34 NLIndien nodig tijdens bereiding, Steam 2 seconden ingedrukt houden om 1 minuut toe te voegen.Als u 2 of 3 minuten wilt toevoegen, tik dan 2 of 3x

Page 220 - Verwendung von Zubehör

35 NLNederlandsVoedsel Kookstand StoomstootBladerdeeg Oven ²/³ totale tijd 3 min toevoegen StoomstootBrood Oven ²/³ totale tijd 3 min toevoegen Stooms

Page 221

36 NLTikken Vermogen Temperatuur1x Stoom 1 Hoog2x Stoom 2 Gemiddeld3x Stoom 3 LaagDe magnetronvermogens 440 W, 300 W of 100 W zijn mogelijk.Grillnive

Page 222 - Panacrunch (Grillen)

37 NLNederlandsCombinatiekoken met stoomOpmerking1. Vul het waterreservoir voordat u de stoomfunctie gaat gebruiken.2. De maximum bereidingstijd in

Page 223

1 ENEnglishSafety instructions ...2-7Disposal of waste products...8Installation and connection .

Page 224 - Garen mit Ober-/Unterhitze

28 ENSuggested cooking optionsCautionThe accessory and surrounding oven will get very hot. Use oven gloves.Food Weight Power level Shelf level Cookin

Page 225

38 NLIn deze stand kunt u in uw eigen hittebestendige magnetronschaal op de ovenbodem gerechten bereiden zoals lasagne, gratin, vlees en aardappels.

Page 226 - Dampfgaren

39 NLNederlandsTe gebruiken houdersGebruikt geen kunststof magnetronbakjes voor Combinatieprogramma’s (tenzij ze geschikt zijn voor combinatiekoken).

Page 227

40 NLVoedsel bereiden in meerdere stappenTik op Micro Power om het gewenste vermogensniveau te selecteren.Tik op Micro Power om het gewenste vermogen

Page 228

41 NLNederlandsTik 2x op Micro Power om 270 W (Ontdooien) te selecteren.Tik 1x op Micro Power om 1000 W (Max) te selecteren.Tik op Start. Stel de bere

Page 229 - Dampfstoß

42 NLOpmerking1. Voor koken in drie stappen, voert u nog een kookprogramma in voordat u op Start tikt.2. U kunt de bereiding onderbreken door 1x op

Page 230

43 NLNederlandsDe timer gebruikenSelecteer kookprogramma en tijdStel het kookprogramma in (standen en tijd).Tik 1x op Micro PowerTik 5x op Micro Power

Page 231 - Kombinationskochen mit Dampf

44 NLRusttijd instellenMet de Timer kunt u de rusttijd programmeren nadat het voedsel is bereid. U kunt de oven ook programmeren als kookwekker.Voorb

Page 232

45 NLNederlandsTurbo ontdooienDeze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Tik op Turbo om de

Page 233

46 NLTurbo ontdooienMet deze functie kunt u ingevroren voedsel ontdooien naargelang gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voeds

Page 234 - Richtlinien

47 NLNederlandsOpmerking1. De vorm en omvang van het voedsel bepaalt het maximumgewicht dat u in de oven kunt doen.2. Laat het voedsel enige tijd ru

Page 235 - Mehrstuges Kochen

29 ENEnglishOven cookingYour combination oven can be used as an oven using the oven mode which uses top and bottom heat. For best results always place

Page 236

48 NLAutomatische stoomprogramma’sStoomVierkante Panacrunch-panWanneer u een automatisch programma selecteert, verschijnen er symbolen op het display

Page 237

49 NLNederlandsAutomatische stoomprogramma’sProgramma Gewicht Accessoires Instructies4. VERSE GROENTEN200 g - 320 gStomen van verse groente, zoals wor

Page 238 - Verwendung der Zeitschaltuhr

50 NLAutomatische stoomprogramma’sProgramma Gewicht Accessoires Instructies8. VERSE VISFILETS200 g - 500 gBereiden van verse vislets, zoals zalm, ka

Page 239

51 NLNederlandsAutomatische kookprogramma’sMet deze functie kunt u uw lievelingsgerechten bereiden alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven

Page 240 - Turbo-Auftauen

52 NLAutomatische kookprogramma’sProgramma Gewicht Instructies11. VERSE MAALTIJD200 g - 1000 gOpwarmen van een verse kant-en-klaarmaaltijd. De maalti

Page 241 - Turboauftauen

53 NLNederlandsAutomatische kookprogramma’sProgramma Gewicht Instructies14. DIEPGEVROREN GROENTEN200 g - 1000 gKoken van diepvriesgroente, zoals worte

Page 242

54 NLPanacrunch-programma'sMet deze functie kunt u uw lievelingsgerechten bereiden alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven bepaalt a

Page 243 - Automatische Dampfprogramme

55 NLNederlandsProgramma Gewicht Accessoires Instructies18. DIEPVRIES AARDAPPEL PRODUCTEN100 g - 500 gBereiden van diepvries frites en aardappelprodu

Page 244

56 NLPanacrunch-programma'sProgramma Gewicht Accessoires Instructies21. VERSE VISFILETS300 g - 750 gBereiden van verse vislets, zoals zalm, kab

Page 245

57 NLNederlandsSysteemreinigingsprogramma’sVoeg 100 g water toe aan het waterreservoir. Zorg ervoor dat de druipbak leeg is.Tik 1x op Systeem Reinigen

Page 246 - Automatische Kochprogramme

30 ENOven cookingCautionAlways use oven gloves when removing the food and accessories after cooking as the oven and accessory will be very hot.Note1.

Page 247

58 NLMaak een oplossing van 16 g citroenzuur en 200 g water en giet deze oplossing in het waterreservoir. Zorg ervoor dat de druipbak leeg is.Tik 2x

Page 248

59 NLNederlandsVerwijder het waterreservoir en reinig het compartiment waar het waterreservoir in moet.Open de dop voor de watertoevoer, verwijder het

Page 249

60 NLV: Waarom gaat de oven niet aan?A: Als de oven niet aangaat, controleer dan het volgende:1. Zit de stekker van de oven goed in het stopcontac

Page 250 - Panacrunch-Programme

61 NLNederlandsV: Mijn oven produceert een kwalijke lucht en rook wanneer ik de combinatie-, oven- of grillstand gebruik. Hoe komt dit?A: Na herhaal

Page 251

62 NLOvenonderhoudBelangrijkVoor een veilig gebruik van de oven is het belangrijk dat u hem schoon houdt. Veeg de even schoon na elk gebruik. Als u d

Page 252 - Sardinen, mit einem Gewicht

63 NLNederlandsOvenonderhoud9. Maak de bodem van de ovenruimte regelmatig schoon. Veeg de bodem schoon met een mild schoonmaakmiddel en heet water. N

Page 253

64 NLDit apparaat voldoet aan de Europese norm EN 55011 voor EMC-storingen(EMC = elektromagnetische compatibiliteit). Volgens deze norm behoort dit p

Page 254 - Systemreinigungsprogramme

1 ESEspañolInstrucciones de seguridad...2-7Eliminación de productos de desecho ... 8Instalación y conexión ...

Page 255

2 ESInstrucciones importantes de seguridad. Antes de utilizar este horno, lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas para poder consultarlas

Page 256 - Wasserbehälter reinigen

3 ESEspañolreparación en la puerta, la carcasa del panel de control, los interruptores cortacorriente de seguridad ni ninguna otra pieza del horno.¡

Page 257 - Fragen und Antworten

31 ENEnglishSteam cookingThe oven can be programmed as a steamer to cook vegetables, sh, chicken and rice. There are 3 different steam settings avail

Page 258

4 ESde recipientes arden si se sobrecalientan.Si el horno emite humo o se enciende fuego en su interior, pulse el botón de parada/cancelar y deje l

Page 259

5 ESEspañolNo use limpiadores comerciales de horno.Cuando use los modos grill, horno, vapor, Panacrunch o de combinación, es posible que algunos a

Page 260 - Pege Ihres Geräts

6 ESUtilice solamente utensilios aptos para ser utilizados en hornos microondas.¡Advertencia! Este aparato produce vapor muy caliente.Durante y

Page 261

7 ESEspañolInstrucciones de seguridadcocinan demasiado tiempo. No recomendamos calentar alimentos bajos en humedad tales como palomitas de maíz o popp

Page 262 - Spezikationen

8 ESEliminación de productos de desechoInformación sobre la eliminación para usuarios de equipos eléctricos y electrónicos de desechos (domicilios pr

Page 263 - Nederlands

9 ESEspañolExamine su horno microondasDesempaquete el horno, retire todo el material de envasado y examine el horno para ver si está dañado; por ejemp

Page 264 - Gebruiksaanwijzing

10 ES¡Advertencia!Instrucciones importantes de seguridad1. Los cierres herméticos de la puerta y las zonas de los cierres herméticos deben limpiarse

Page 265 - Veiligheidsinstructies

11 ESEspañolUso del horno1. No utilice el horno para ningún otro n que no sea la preparación de alimentos. Este horno se ha diseñado especícamente

Page 266

12 ESFuncionamiento del calentador1. Antes de usar la función horno, vapor, grill, Panacrunch o combinación por primera vez, limpie el exceso de gra

Page 267

13 ESEspañolTermómetro de carneUse el termómetro de carne para comprobar el grado de cocción de las carnes asadas y de aves solo una vez que las haya

Page 268

32 ENGuidelines for water tankCarefully remove the water tank from the oven. Remove the lid and ll with tap water (do not use mineral water). Replac

Page 269

14 ESInstrucciones importantes de seguridadUtensilios/aluminioNo caliente latas o frascos cerrados, ya que podrían explotar.No se deben usar recipien

Page 270 - Afvoeren aan einde levensduur

15 ESEspañolBandeja de goteo1. Antes de utilizar el horno, debe montarse la bandeja de goteo, ya que recoge el exceso de agua mientras se cocina. La

Page 271 - Installatie en aansluiting

16 ESPartes del hornoRespiraderosCable de alimentación eléctricaEnchufe de alimentación eléctricaDistribución de microondas bajo la base cerámica (co

Page 272 - Waarschuwing!

17 ESEspañolEl horno se entrega equipado con un accesorio: la bandeja Panacrunch cuadrada. Siga siempre las instrucciones provistas para usar el acces

Page 273 - Voorzichtig!

18 ES1. Pantalla2. Vapor (páginas 31-33)3. Micro Power (página 23-24)4. Grill (páginas 25-26)5. Horno (páginas 29-30)6. Descongelación turbo (pág

Page 274

19 ESEspañolModos de cocción UsosAccesorios que se deben utilizarRecipientes• Descongelar• Recalentar• Derretir: mantequilla, chocolate, queso.• Cocin

Page 275

20 ESModos de cocción UsosAccesorios que se deben utilizarRecipientes• Cocinar lasaña, carne, patatas o verduras gratinadas.Sin precalentamiento-Plat

Page 276 - Accessoire

21 ESEspañolEstos modelos disponen de la función exclusiva de “Información en pantalla”, que sirve de guía para utilizar el microondas. Luego de enchu

Page 277 - Onderdelen van uw oven

22 ESConguración del relojBloqueo para niñosCuando se enchufa el horno por primera vez, aparece “88:88” en la pantalla.Nota1. Un giro del botón gir

Page 278

23 ESEspañolCocción y descongelación con microondasEl horno dispone de 6 niveles diferentes de potencia de microondas. No ponga la comida directamente

Page 279 - Ovenaccessoire

33 ENEnglishGuidelines1. There is no microwave power on the ‘steam only’ program.2. Use the accessories provided, as explained above.3. The steam w

Page 280 - Regelpaneel

24 ESCocción y descongelación con microondasTecnología de distribución de microondas bajo la base cerámicaTenga en cuenta que este producto emplea un

Page 281 - Kookstanden

25 ESEspañolUtilización del grillPulse Grill hasta que aparezca en pantalla la potencia que necesita.Seleccione el tiempo de cocción girando el botón

Page 282 - Combinatiestanden

26 ESUtilización del grillNota1. No tape nunca los alimentos cuando los cocine al grill.2. El grill solo funcionará si la puerta del horno está cer

Page 283 - Hulptekst op display

27 ESEspañolPanacrunch (Utilización del grill)Pulse Grill 4 veces. El icono Panacrunch aparecerá en la pantalla.Seleccione el tiempo de cocción girand

Page 284 - Kinderslot

28 ESPanacrunch (Utilización del grill)Opciones de cocción sugeridasPrecauciónLos accesorios y el horno circundante se calentarán mucho. Utilice guan

Page 285 - Voorzichtig

29 ESEspañolCocinar con hornoSu horno de combinación puede utilizarse como un horno utilizando el modo horno, el cual utiliza el calor superior e infe

Page 286 - Opmerking

30 ESCocinar con hornoPrecauciónUtilice siempre guantes para horno al retirar la comida y el accesorio después de la cocción, ya que el horno y el ac

Page 287 - Te gebruiken accessoires

31 ESEspañolCocinar con vaporEl horno puede programarse como un vaporizador para cocinar verduras, pescado, pollo y arroz. Hay 3 ajustes diferentes de

Page 288

32 ESDirectrices para el depósito de aguaSaque con cuidado el depósito de agua del horno. Quite la tapa y llénelo de agua del grifo (no use agua mine

Page 289

33 ESEspañolDirectrices1. No hay ninguna potencia de microondas en el programa 'solo vapor'.2. Utilice los accesorios proporcionados, como

Page 290

34 ENAs required during operation, hold Steam for 2 seconds and 1 minute will be added.If you want to add 2 or 3 minutes, tap Steam 2 or 3 times with

Page 291 - Ovenstand

34 ESSegún se requiera durante el funcionamiento, mantenga pulsado Vapor durante 2 segundos y se añadirá 1 minuto.Si quiere añadir 2 o 3 minutos, pul

Page 292

35 ESEspañolAlimento Modo de cocción Inyección de vaporPasteles de hojaldre Horno ²/³ tiempo total añadir 3 min. Inyección de vaporPanes Horno ²/³ tie

Page 293 - Stoomkoken

36 ESToque Nivel de potencia TemperaturaUna vez Vapor 1 AltaDos veces Vapor 2 Media3 veces Vapor 3 BajaLa potencia del microondas puede ajustarse en

Page 294

37 ESEspañolCocción en combinación con vaporNota1. Llene el tanque de agua antes de utilizar la función de vapor2. El tiempo máximo de cocción en es

Page 295

38 ESEn la base del horno en sus propios platos aptos para microondas y resistentes al calor, este modo es adecuado para cocinar lasaña, gratinados,

Page 296 - Stoomstoot

39 ESEspañolRecipientes que se deben utilizarNo utilice recipientes para microondas de plástico en programas de combinación (salvo que sean adecuados

Page 297

40 ESCocción multifaseToque Micro Power para seleccionar el nivel de potencia deseado.Toque Micro Power para seleccionar el nivel de potencia deseado

Page 298 - Combinatiekoken met stoom

41 ESEspañolCocción multifasePulse Micro Power dos veces para seleccionar 270 W (potencia de descongelación).Pulse Micro Power una vez para selecciona

Page 299

42 ESNota1. Para la cocción en tres etapas, introduzca otro programa de cocción antes de pulsar el botón de inicio.2. Mientras esté en funcionamien

Page 300 - Combinatie grill en magnetron

43 ESEspañolUso del temporizadorSeleccione método y tiempo de cocciónEstablezca el programa de cocción introduciendo el método y el tiempo de cocción

Page 301

35 ENEnglishSteam shotFood Cooking mode Steam ShotPuff pastries Oven ²/³ total time add 3 mins. Steam ShotBreads Oven ²/³ total time add 3 mins. Steam

Page 302 - Koken in 2 of 3 stappen

44 ESPara establecer un tiempo de reposo:Puede utilizar el temporizador para programar el tiempo de reposo tras haber nalizado la cocción o para pro

Page 303 - Voorbeeld:

45 ESEspañolDescongelación turboEsta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse descon

Page 304

46 ESDescongelación turboCon esta función puede descongelar alimentos congelados en función de su peso. Seleccione la categoría e indique el peso de

Page 305 - De timer gebruiken

47 ESEspañolNota1. La forma y el tamaño de los alimentos determinarán el peso máximo que puede caber en el horno.2. Deje un tiempo de reposo para as

Page 306

48 ESProgramas de vapor automáticosVaporBandeja Panacrunch cuadradaCuando selecciona un programa automático, aparecerán símbolos en la pantalla para

Page 307 - Turbo ontdooien

49 ESEspañolProgramas de vapor automáticosPrograma Peso Accesorios Instrucciones4. VERDURA FRESCA200 - 320 gPara hacer al vapor verduras frescas, p. e

Page 308

50 ESProgramas de vapor automáticosPrograma Peso Accesorios Instrucciones8. FILETES DE PESCADO FRESCO200 - 500 gPara cocinar letes de pescado fresc

Page 309

51 ESEspañolProgramas de cocción automáticosEsta función le permite cocinar algunos de sus alimentos favoritos con solo indicar el peso. El horno dete

Page 310 - Automatische stoomprogramma’s

52 ESPrograma Peso Instrucciones11. COMIDA PREPARADA200 - 1000 gPara recalentar una comida pre-cocinada fresca. Los alimentos deben estar a la temper

Page 311

53 ESEspañolPrograma Peso Instrucciones14. VERDURA CONGELADA200 - 1000 gPara cocinar verduras congeladas, p. ej. zanahorias, brócoli, colior, judías

Page 312

36 ENTouch Power Level TemperatureOnce Steam 1 HighTwice Steam 2 Medium3 Times Steam 3 LowMicrowave power 440 W, 300 W or 100 W can be set.Grill leve

Page 313 - Automatische kookprogramma’s

54 ESProgramas PanacrunchEsta función le permite cocinar algunos de sus alimentos favoritos con solo indicar el peso. El horno determina el nivel de

Page 314

55 ESEspañolPrograma Peso Accesorios Instrucciones18. PATATAS FRITAS CONGELADAS100 - 500 gPara cocinar chips y productos de patata congelados, p. ej.

Page 315

56 ESPrograma Peso Accesorios Instrucciones21. FILETES DE PESCADO FRESCO300 - 750 gPara cocinar letes de pescado frescos, p. ej. salmón, bacalao, ab

Page 316 - Panacrunch-programma's

57 ESEspañolAñada 100 g de agua al depósito de agua. Asegúrese de que la bandeja de goteo está vacía.Pulse en Limpieza del sistema una vez hasta que a

Page 317

58 ESHaga una solución de 16 g de ácido cítrico y 200 g de agua, añada la solución al depósito de agua. Asegúrese de que la bandeja de goteo está vac

Page 318

59 ESEspañolRetire el depósito de agua y limpie del compartimiento en el cual se inserta el depósito de agua.Abra el tapón de suministro de agua, reti

Page 319 - Systeemreinigingsprogramma’s

60 ESP: ¿Por qué no se enciende el horno?R: Cuando el horno no se encienda, compruebe lo siguiente:1. ¿Está bien enchufado el horno? Quite el ench

Page 320

61 ESEspañolP: No puedo activar un programa de P: El horno huele y produce humo al usar las funciones horno, combinación y grill. ¿Por qué?R: Despu

Page 321 - Het waterreservoir reinigen

62 ESCuidado del hornoImportanteEs esencial para un funcionamiento seguro del horno que lo mantenga limpio, y que lo limpie después de cada utilizaci

Page 322 - Vraag en antwoord

63 ESEspañolCuidado del horno9. El suelo del interior del horno debe limpiarse con regularidad. Simplemente limpie la supercie inferior del horno co

Page 323

37 ENEnglishCombination cooking with steamNote1. Fill the water tank before using the steam function.2. The maximum time for cooking in this mode is

Page 324 - Ovenonderhoud

64 ESEste producto es un equipo que cumple con la norma europea sobre perturbaciones CEM(CEM = compatibilidad electromagnética) EN 55011. Conforme a

Page 325

1 DKDanskSikkerhedsinstruktioner ...2-7Bortskaffelse af brugt udstyr ...8Installation og tilslutning ...

Page 326 - Specicaties

2 DKVigtige sikkerhedsforskrifter. Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du tager ovnen i brug, og opbevar dem til fremtidig brug.Dette appara

Page 327

3 DKDanskSikkerhedsinstruktionerFjern ikke yderpanelet fra ovnen som yder beskyttelse overfor mikrobølgeenergi.Reparationer bør kun foretages af e

Page 328 - Manual de instrucciones

4 DKSikkerhedsinstruktionerNår du opvarmer væsker, f.eks. suppe, saucer og drikkevarer, i din ovn, kan overophedning af væsken udover kogepunktet f

Page 329 - Instrucciones de seguridad

5 DKDanskSikkerhedsinstruktionerEn damprenser må ikke bruges til rengøring.Brug ikke stærke, skurende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere

Page 330

6 DKSikkerhedsinstruktionerOvnen har to grillvarmere, der er placeret øverst i ovnen, og to varmere, der er placeret i ovnens bund. Efter brug af f

Page 331

7 DKDanskSikkerhedsinstruktionerFormålet med drypbakken er at opsamle overskydende vand under funktionerne damp og mikrobølger. Den skal tømmes hver

Page 332

8 DKBortskaffelse af brugt udstyrInformation om bortskaelse for brugere af brugt elektrisk & elektronisk udstyr (privat hjem)Dette symbol på pr

Page 333

9 DKDanskKontrollér din mikroovnPak ovnen ud, fjern al indpakningsmaterialet og undersøg ovnen for skader som buler, brudte dørlåse eller revner i dør

Page 334

2 ENImportant safety instructions. Before operating this oven please read these instructions carefully and keep for future reference.This applian

Page 335 - Colocación del horno

38 ENOn the base of the oven in your own microwaveable and heatproof dishes, this mode is suitable for cooking lasagne, gratins, meat, potatoes. To c

Page 336 - ¡Advertencia!

10 DKADVARSEL!Vigtige sikkerhedsforskrifter1. Dørtætninger og dørområdet bør rengøres med en våd klud. Apparatet skal undersøges for skade på dørtæt

Page 337 - ¡Precaución!

11 DKDanskBrug af din ovn1. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af mad. Denne ovn er specielt udviklet til at opvarme eller tilberede mad. Bru

Page 338

12 DKVarmefunktion1. Før funktionerne ovn, damp, grill, Panacrunch eller kombination bruges for første gang, tørres overskydende olie af i ovnrummet

Page 339

13 DKDanskKødtermometerBrug kun et kødtermometer til at tjekketilberedningen af stege og fjerkræ, når kødet er blevet taget ud af ovnen. Anvend ikke e

Page 340 - Consejo del accesorio

14 DKKøkkenredskaber/folieOpvarm ikke lukkede dåser eller asker, da de kan eksplodere.Metalbeholdere eller skåle med metalkanter bør ikke anvendes t

Page 341 - Partes del horno

15 DKDanskDrypbakke1. Før du tager ovnen i brug skal drypbakken monteres, da den opsamler overskydende vand under tilberedningen. Drypbakken skal tag

Page 342

16 DKBeskrivelse af ovnenVentilationsåbningerStrømforsyningsledningStikTilførsel af mikrobølger nedefra (se side 24)Dørhåndtag Tryk dørhåndtaget ned

Page 343 - Accesorio para el horno

17 DKDanskOvnen leveres med et tilbehør, den Firkantede Panacrunch Pande. Følg altid vejledningen til brug af tilbehøret. Tilbehøret har forskellige a

Page 344 - Panel de control

18 DK1. Display2. Damp (side 31-33)3. Mikrobølger (side 23-24)4. Grill (side 25-26)5. Ovn (side 29-30)6. Hurtig optøning (side 45-47)7. Auto-dampp

Page 345 - Modos de cocción

19 DKDanskTilberedningsfunktionerBrugTilbehør der skal brugesBeholdere• Optøning• Genopvarmning• Smeltning : Smør, chokolade, ost.• Tilberedning af s

Page 346

39 ENEnglishContainers to useDo not use plastic microwave containers on Combination programs (unless suitable for combination cooking). Dishes must be

Page 347 - Información en pantalla

20 DKTilberedningsfunktioner BrugTilbehør der skal anvendesBeholdere• Tilberedning af lasagne, kød, kartoer eller grøntsagsgratin. Ingen forvarmnin

Page 348 - Bloqueo para niños

21 DKDanskDisse modeller har en unik funktion ”Elektronisk guide”, som guider dig i betjeningen af din mikroovn. Når ovnen er sat til, trykker du på S

Page 349 - Precaución

22 DKIndstilling af uretBørnesikringNår ovnen tilsluttes vises “88:88” i displayet.Bemærk1. En omdrejning af knappen vil øge eller mindske tiden med

Page 350

23 DKDanskMikrobølgetilberedning og optøningDer er 6 forskellige mikrobølgeeffekt-niveauer. Anbring ikke mad direkte på ovnens bund. Brug dine egne fa

Page 351 - Utilización del grill

24 DKMikrobølgetilberedning og optøningTeknologi for tilførsel af mikrobølger nedefraBemærk venligst, at dette produkt anvender en teknologi, der til

Page 352

25 DKDanskGrillTryk på Grill, indtil den effekt du ønsker fremkommer i displayet.Vælg tilberedningstiden ved at dreje på Tid/Vægt-knappen. Den maksima

Page 353 - Importante

26 DKGrillBemærk1. Dæk aldrig maden til, når den grilles.2. Grillen virker kun med ovndøren lukket.3. Der er ingen mikrobølgeeffekt, når du “kun g

Page 354 - Opciones de cocción sugeridas

27 DKDanskPanacrunch (Grill)Tryk på Grill 4 gange. Panacrunch ikonet vises på displayet.Vælg tilberedningstiden ved at dreje på Tid/Vægt-knappen. Den

Page 355 - Cocinar con horno

28 DKForeslag til tilberedningstiderForsigtigTilbehøret og ovnen bliver meget varme. Brug ovnhandsker.Mad Vægt Effektniveau Rilleniveau Tilberedni

Page 356

29 DKDanskTilberedning med ovnKombinationsovnen kan bruges som ovn ved at anvende ovnfunktionen, som bruger over- og undervarme. Det bedste resultat o

Page 357 - Cocinar con vapor

40 ENMulti-stage cookingTap Micro Power to select desired power level.Tap Micro Power to select desired power level.2 or 3 stage cookingSelect the co

Page 358

30 DKTilberedning med ovnForsigtigBrug altid ovnhandsker, når du tager maden og tilbehøret ud efter tilberedning, da ovnen og tilbehør vil være meget

Page 359

31 DKDanskTilberedning med dampOvnen kan programmeres som en dampkoger for tilberedning af grøntsager, sk, kylling og ris. Der er 3 forskellige damp-

Page 360 - Inyección de vapor

32 DKRetningslinjer for vandbeholderFjern forsigtigt vandbeholderen fra ovnen. Åben låget, og fyld op med postevand (brug ikke mineralvand). Luk låge

Page 361

33 DKDanskRetningslinjer1. Der er ingen mikrobølgeeffekt, når du kun bruger programmet damp.2. Anvend det medleverede tilbehør, som forklaret ovenfo

Page 362 - 3 veces Vapor 3 Baja

34 DKTryk på Damp i 2 sekunder efter behov under tilberedningen og der tilføjes 1 minuts dampskud.Hvis du ønsker at tilføje 2 eller 3 minutter, tryk

Page 363 - Directrices

35 DKDanskDampskudMadEffektniveauDampskudButterdej Ovn ²/³ total tid tilføjet 3 min. DampskudBrød Ovn ²/³ total tid tilføjet 3 min. DampskudSukkerbrød

Page 364

36 DKTryk Effektniveau Temperatur1 gang Damp 1 Høj2 gange Damp 2 Medium3 gange Damp 3 LavDer kan indstilles på mikrobølgeeffekt 440 W, 300 W eller 10

Page 365

37 DKDanskTilberedning ved Kombination med DampBemærk1. Fyld vandbeholderen, før du bruger dampfunktionen. 2. Den maksimale tilberedningstid i denne

Page 366 - Cocción multifase

38 DKDenne funktion er egnet til tilberedning af lasagne, gratiner, kød og kartoer på ovnens bund i dine egne mikroovnsegnede og varmebestandige fad

Page 367

39 DKDanskAnvendelige beholdereBrug ikke mikrobølgebeholdere af plastik til kombinationsprogrammer (medmindre de er egnet til kombinationstilberedning

Page 368

41 ENEnglishMulti-stage cookingTap Micro Power twice to select 270 W (Defrost).Touch Micro Power once to select 1000 W (Max).Touch Start. Set the cook

Page 369 - Uso del temporizador

40 DKTilberedning med mange trinTryk på Micro Power for at vælg det ønskede effektniveau.Tryk på Micro Power for at vælge det ønskede effektniveau.Tr

Page 370

41 DKDanskTilberedning med mange trinTryk to gange på Micro Power for at vælge 270 W (Optøning).Tryk én gang på Micro Power for at vælge 1000 W (Maks

Page 371 - Descongelación turbo

42 DKBemærk1. Gå ind i et andet tilberedningsprogram, inden du trykker på Start, for at benytte 3 trins tilberedning.2. Når ovnen bruges, kan tilbe

Page 372

43 DKDanskBrug af timerenIndstil og kør det ønskede program.Indstil tilberedningsprogrammet ved at vælge den passende tilberedningsmetode og tid.Tryk

Page 373

44 DKHviletidVed at bruge Timeren kan du programmere hviletiden, når tilberedningen er færdig eller bruge den til at programmere ovnen som et minutur

Page 374 - Directrices de utilización

45 DKDanskHurtig optøningDenne funktion giver dig mulighed for at optø hakket kød, koteletter, kyllingeportioner, stege og brød. Tryk på optøning for

Page 375

46 DKHurtig optøningMed denne funktion kan du optø frosne madvarer efter vægt. Vælg kategori og indstil madens vægt. Vægten er programmeret i gram. F

Page 376

47 DKDanskHurtig optøningBemærk1. Formen og størrelsen på maden er bestemmende for den maksimale vægt, ovnen kan rumme.2. Sørg for hviletid for at s

Page 377 - Ejemplo:

48 DKAuto-dampprogrammerDampFirkantede Panacrunch PandeNår du vælger et automatisk program, vises der symboler i displayet for at vise den tilberedni

Page 378

49 DKDanskAuto-dampprogrammerProgram Vægt Tilbehør Vejledning4. FRISKE GROENTSAGER200 g - 320 gDamptilberedning af friske grøntsager, f.eks. gulerødde

Page 379 - Gratinado delnés

42 ENNote1. For three-stage cooking, enter another cooking program before touching Start.2. During operation, touching Stop/Cancel once will stop t

Page 380 - Programas Panacrunch

50 DKAuto-dampprogrammerProgram Vægt Tilbehør Vejledning8. FERSKE FISKEFILETER200 g - 500 gTilberedning af letter af ferske sk såsom laks, torsk, k

Page 381

51 DKDanskAutoprogrammerDenne funktion giver mulighed for at tilberede dine favoritretter ved kun at indstille vægten. Ovnen bestemmer automatisk mikr

Page 382

52 DKAutoprogrammerProgram Vægt Vejledning11. FERSK MAALTID200 g - 1000 gOpvarmning af en frisk, færdiglavet ret. Maden skal have en køleskabstemper

Page 383 - F1. DRENAR EL AGUA

53 DKDanskAutoprogrammerProgram Vægt Vejledning14. FROSNE GROENTSAGER200 g - 1000 gTilberedning af frosne grøntsager, f.eks. gulerødder, broccoli, bl

Page 384 - F2. SISTEMA DE LIMPIEZA

54 DKPanacrunch programmerDenne funktion giver mulighed for at tilberede dine favoritretter ved kun at indstille vægten. Ovnen bestemmer automatisk m

Page 385 - Limpieza del depósito de agua

55 DKDanskPanacrunch programmerProgram Vægt Tilbehør Vejledning18. FROSNE KARTOFFEL- PRODUKTER100 g - 500 gFor at tilberede frosne pomfritter og karto

Page 386 - Preguntas y respuestas

56 DKPanacrunch programmerProgram Vægt Tilbehør Vejledning21. FERSKE FISKEFILETER300 g - 750 gTilberedning af letter af fersk sk såsom laks, torsk,

Page 387

57 DKDanskFyld vandbeholderen op med 100 g vand. Sørg for, at drypbakken er tom.Tryk på SYSTEMRENGOERING 1 gangindtil “F1 DRAEVAND” program vises i di

Page 388 - Cuidado del horno

58 DKLav en opløsning af 16 g citronsyre og 200 g vand, tilsæt opløsningen til vandbeholderen. Sørg for, at drypbakken er tom.Tryk på SYSTEMRENGOERIN

Page 389

59 DKDanskFjern vandbeholderen og rengør det kammer, hvor vandbeholderen sidder.Åben hætten til vandforsyningen, fjern låget og rørtuden og rengør.Rør

Page 390 - Especicaciones

43 ENEnglishUsing the timerSelect Cooking Method & TimeSet the cooking program, by entering cooking method and time required.Touch Micro Power onc

Page 391

60 DKSp: Hvorfor vil min ovn ikke tænde?Sv: Kontroller følgende, når ovnen ikke tænder:1. Er ovnen sikkert tilsluttet? Fjern stikket fra stikkontakt

Page 392 - Brugsanvisning

61 DKDanskSp: Min ovn lugter og genererer røg, når jeg bruger ovn, kombination og grill funktionen. Hvorfor?Sv: Efter vedvarende brug anbefales det at

Page 393 - Sikkerhedsinstruktioner

62 DKPleje af din ovnVigtigtDet er vigtigt for sikker drift af ovnen, at den holdes ren og tørres grundigt af efter hver brug. Hvis ikke ovnen holdes

Page 394

63 DKDanskPleje af din ovn9. Ovnens indvendige bund skal rengøres jævnligt. Tør blot ovnbundens ade af med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel og

Page 395

64 DKDette produktudstyr lever op til den Europæiske Standard for EMC forstyrrelser(EMC = Elektromagnetisk kompatibilitet) EN 55011. Ifølge den stand

Page 396

1 SFSuomiTurvaohjeet ...2-7Hävittäminen...8Asennus ja liitäntä

Page 397

2 SFTärkeitä turvaohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät uunia ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten.Yli 8-vuotiaat lapset

Page 398 - Bortskaffelse af brugt udstyr

3 SFSuomiVaroitus! Älä irrota uunin ulkopaneelia, sillä se suojaa mikroaalloille altistumiselta. Laitteen saa korjata ainoastaan ammattitaitoinen

Page 399 - Placering af din ovn

4 SFJos lämmität uunissa nesteitä, kuten keittoja, kastikkeita tai juomia, neste saattaa ylikuumeta yli kiehumispisteen, vaikka siinä ei näkyisi ku

Page 400 - Vigtige sikkerhedsforskrifter

5 SFSuomiVaroitus! Uunin osat voivat kuumeta grilli-, uuni, höyry-, Panacrunch- ja yhdistelmäkäyttötiloissa. Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten koske

Page 401

44 ENTo set a standing timeBy using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer.Exa

Page 402

6 SFVaroitus! Höyryä voi puhaltua ulos uunista, kun avaat luukun. Jos uunissa on höyryä, älä vie paljaita käsiä uunin sisäpuolelle! Palovammojen va

Page 403

7 SFSuomiUunin lampun saa vaihtaa vain valmistajan kouluttama huoltoasentaja. Älä yritä irrottaa uunin ulkopuolen suojusta.Aseta tippa-alusta paik

Page 404 - Vejledning om tilbehør

8 SFHävittäminenTietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä kotitalouksilleTämä tuotteessa ja/tai sen mukana toimitettavissa dokumenteissa oleva symbolitar

Page 405 - Beskrivelse af ovnen

9 SFSuomiMikroaaltouunin tarkistaminenPoista uuni pakkauksesta, irrota kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista uuni vaurioiden, kuten painaumien, rikkin

Page 406

10 SFVaroitus!Tärkeitä turvaohjeita1. Oven tiivisteet ja niiden ympäristö tulee puhdistaa kostealla liinalla. Tarkista laite luukun tiivisteiden ja

Page 407 - Ovntilbehør

11 SFSuomiUunin käyttäminen1. Uunia ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin ruuanvalmistukseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan lämmittäm

Page 408 - Betjeningspanel

12 SFLämmityskäyttö1. Ennen kuin käytät uuni-, höyry-, grillaus-, Panacrunch- tai yhdistelmätoimintoa ensimmäistä kertaa, pyyhi ylimääräinen öljy po

Page 409 - Tilberedningsfunktioner

13 SFSuomiLihamittariTarkista lihan ja siipikarjan kypsyys lihamittarilla vasta sen jälkeen, kun liha on poistettu uunista. Älä käytä perinteisiä liha

Page 410 - Tilberedning med kombination

14 SFTarvikkeet/muovikelmuÄlä lämmitä suljettuja tölkkejä tai pulloja, sillä ne saattavat räjähtää.Älä käytä metallisia tai metallireunuksellisia ast

Page 411 - Elektronisk guide

15 SFSuomiTippa-alusta1. Tippa-alusta on asennettava paikoilleen ennen mikroaaltouunin käyttöä, sillä se kerää ylimääräisen veden käytön aikana. Tipp

Page 412 - Børnesikring

45 ENEnglishTurbo defrostThis feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Tap Turbo defrost to select t

Page 413 - Forsigtig

16 SFUunin osatIlma-aukotVirtajohtoPistokeMikroaaltojen syöttö pohjasta (katso sivua 24)KahvaAvaa luukku vetämällä kahvasta alaspäin. Jos avaat luuk

Page 414

17 SFSuomiUunin mukana toimitetaan lisävarusteena neliskulmainen Panacrunch-paistoalusta. Noudata aina lisävarusteen käyttöä koskevia ohjeita. Paistoa

Page 415 - Brug af tilbehør

18 SF1. Näyttöikkuna2. Höyry (sivut 31-33)3. Mikroaalto (sivut 23-24)4. Grillaus (sivut 25-26)5. Uuni (sivut 29-30)6. Turbo-sulatus (sivut 45-47)7.

Page 416

19 SFSuomiKäyttötilat KäyttötarkoituksetKäytettävät tarvikkeetAstiat• Sulatus• Lämmitys• Sulatus: voi, suklaa, juustot.• Kypsennys: kala, vihannekset,

Page 417

20 SFKypsennysohjelmat KäyttötarkoituksetKäytettävät tarvikkeetAstiat• Lasagnen, lihan sekä peruna- tai vihannesgratiinien kypsennys.Ei esilämmitystä

Page 418

21 SFSuomiTässä laitteessa on ohjetekstitoiminto, joka opastaa mikroaaltouunin käytössä. Kun laitteen pistoke on kytketty pistorasiaan, paina käynnist

Page 419 - Tilberedning med ovn

22 SFKellonajan asettaminenLapsilukkoKun mikroaaltouuni kytketään toimintaan ensimmäisen kerran, näyttöikkunassa näkyy "88:88".Huomautus1.

Page 420

23 SFSuomiLämmitys ja sulatus mikroaaltouunissaValittavissa on kuusi mikroaaltotehoa (ks. alla oleva taulukko). Älä aseta ruokaa suoraan uunin pohjall

Page 421 - Tilberedning med damp

24 SFMikroaaltojen syöttö pohjastaTässä tuotteessa mikroaaltojen syöttö tapahtuu laitteen pohjasta päinvastoin kuin perinteisissä mikroaaltouuneissa,

Page 422

25 SFSuomiGrillausPainele Grill-painiketta, kunnes haluamasi teho näkyy näytössä.Valitse kypsennysaika kääntämällä ajan/painon valintapainiketta. Enim

Page 423

46 ENTurbo defrostWith this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The wei

Page 424 - Dampskud

26 SFGrillausHuomautus1. Älä koskaan peitä ruokia grillauksen aikana.2. Grilli toimii vain, kun luukku on suljettu.3. Jos pelkkä grillaus-ohjelma

Page 425

27 SFSuomiPanacrunch (Grillaus)Paina Grill-painiketta 4 kertaa. Näyttöön tulee Panacrunch-kuvake.Valitse kypsennysaika kääntämällä ajan/painon valinta

Page 426 - Eekt- og temperaturområde

28 SFPanacrunch (Grillaus)KypsennysohjeitaVaroitusAlusta/astiat ja uuni tulevat erittäin kuumiksi. Käytä uunikintaita.Ruoka Paino TehotasoAlustan ta

Page 427 - Retningslinjer

29 SFSuomiKypsennys uunissaYhdistelmäuunia voidaan käyttää tavallisen uunin tapaan uunitilassa, jolloin käytössä ovat ylä- ja alalämpö. Saat parhaan

Page 428

30 SFKypsennys uunissaVaroitusKäytä aina uunikintaita, kun otat ruuan tai alustoja pois uunista kypsennyksen jälkeen, sillä uuni ja astiat sekä alust

Page 429 - Retningslinje

31 SFSuomiHöyrykypsennysUuni voidaan ohjelmoida höyrykypsentämään vihanneksia, kalaa, kanaa ja riisiä. Valitta-vana on kolme höyryasetusta.Valitse kyp

Page 430 - Tilberedning med mange trin

32 SFVesisäiliön käyttöohjeetIrrota vesisäiliö varovasti uunista. Poista kansi ja täytä säiliöön hanavettä (ei kivennäisvettä). Kiinnitä kansi ja ase

Page 431

33 SFSuomiOhjeet1. Jos pelkkä höyry-ohjelma on valittuna, uunissa ei käytettä mikroaaltotehoa.2. Käytä uunin mukana toimitettuja alustoja edellä ku

Page 432

34 SFPidä tarvittaessa kypsennyksen aikana höyrypainiketta painettuna kahden sekunnin ajan, jolloin höyryn käyttöaikaan lisätään yksi minuutti.Jos ha

Page 433 - Brug af timeren

35 SFSuomiRuokalaji Kypsennystila Höyryn lisäysVoitaikinaleivonnaiset Uuni Kun ajasta on kulunut ²/³, lisää 3 minuutin höyrynlisäys.Leivät Uuni Kun aj

Page 434

47 ENEnglishNote1. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.2. Allow standing time to ensure the fo

Page 435 - Hurtig optøning

36 SFKosketa Tehotaso LämpötilaKerran Höyry 1 Korkea2 kertaa Höyry 2 Keskitaso3 kertaa Höyry 3 AlhainenMikroaaltotehoksi voidaan asettaa 440 W, 300

Page 436

37 SFSuomiYhdistelmäkypsennys höyrylläHuomautus1. Täytä vesisäiliö ennen höyry-toiminnon käyttöä.2. Suurin mahdollinen kypsennysaika tässä käyttötil

Page 437

38 SFTämä tila soveltuu lasagnen, gratiinien, lihan ja perunoiden kypsentämiseen mikroaaltouunin- ja lämmönkestävässä astiassa uunin pohjalla. Jotta

Page 438 - Auto-dampprogrammer

39 SFSuomiKäytettävät astiatÄlä käytä yhdistelmäohjelmien yhteydessä muovisia mikroaaltouuniastioita (elleivät ne ole yhdistelmäkypsennykseen soveltuv

Page 439

40 SFMonivaiheinen kypsennysPaina Micro Power painiketta. Valitse haluamasi tehotaso.Kosketa käynnistyspainiketta.Ohjelma käynnistyy ja näytössä näky

Page 440

41 SFSuomiMonivaiheinen kypsennysValitse 270 W (Sulatus) painamalla kaksi kertaa Micro Power.Valitse 1000 W (Maks.) painamalla kerran Micro Power.Kosk

Page 441 - Autoprogrammer

42 SF Huomautus1. Valitse kolmivaiheista kypsennystä varten toinen kypsennysohjelma ennen kuin painat käynnistyspainiketta.2. Jos pysäytys-/peruutu

Page 442

43 SFSuomiAjastimen käyttäminenValitse kypsennystapa ja -aika.Valitse kypsennysohjelma syöttämällä kypsennystapa ja vaadittu aika.Kosketa kerran Micro

Page 443

44 SFSeisonta-ajan asettaminenAjastimen avulla voit ohjelmoida kypsennyksen jälkeisen seisonta-ajan tai ohjelmoida uunin minuuttiajastinta käyttämäll

Page 444 - Panacrunch programmer

45 SFSuomiTurbo-sulatusTämä toiminto mahdollistaa jauhelihan, pihvien ja kyljysten, kana-annosten, lihan ja leivän sulatuksen. Valitse oikea sulatuslu

Page 445

3 ENEnglishWarning! Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy.Repairs should only be

Page 446

48 ENAuto steam programsSteamSquare Panacrunch PanWhen you select an automatic program, symbols will appear in the display to show the cooking mode t

Page 447 - F1. DRAENVAND

46 SFTurbo-sulatusTällä toiminnolla voit sulattaa jäisiä ruokia ruuan painon mukaan. Valitse luokka ja syötä ruuan paino. Paino syötetään grammoina.

Page 448 - F2. SYSTEMRENGOERING

47 SFSuomiHuomautus1. Ruuan muoto ja koko määrittävät suurimman painon, jonka uuni pystyy käsittelemään.2. Anna ruuan seistä riittävän kauan, jotta

Page 449 - Rensning af vandbeholderen

48 SFAutomaattiset höyrytysohjelmatHöyryNeliskulmainen Panacrunch-paistoalustaKun valitset automaattisen ohjelman, näytössä näkyvä symboli osoittaa k

Page 450 - Spørgsmål og svar

49 SFSuomiAutomaattiset höyrytysohjelmatOhjelma Paino TarvikkeetOhjeet4. TUOREET VIHANNEKSET200 g - 320 gTuoreiden vihannesten (porkkana, parsakaali,

Page 451

50 SFAutomaattiset höyrytysohjelmatOhjelma Paino TarvikkeetOhjeet8. TUOREET KALAFILEET200 g - 500 gTuoreiden kalaleiden (esim. lohi, turska, punakam

Page 452 - Pleje af din ovn

51 SFSuomiAutomaattiset kypsennysohjelmatTämän toiminnon avulla voit kypsentää suosikkiruokiasi syöttämällä vain ruuan painon. Uuni määrittää automaat

Page 453

52 SFOhjelma Paino Ohjeet11. TUORE ATERIA200 g - 1000 gEsikypsennetyn tuoreaterian lämmitys. Ruuan on oltava jääkaappikylmää (noin + 5 °C). Lämmitä r

Page 454 - Specikationer

53 SFSuomiOhjelma Paino Ohjeet14. JAISET VIHANNEKSET200 g - 1000 gPakastettujen vihannesten (porkkana, parsakaali, kukkakaali, vihreät pavut jne.) kyp

Page 455 - Sisällys

54 SFPanacrunch-ohjelmatTämän toiminnon avulla voit kypsentää suosikkiruokiasi syöttämällä vain ruuan painon. Uuni määrittää automaattisesti tarvitta

Page 456 - Käyttöohjeet

55 SFSuomiPanacrunch-ohjelmatOhjelma Paino Tarvikkeet Ohjeet18. RANSKALAISET PERUNAT100 g - 500 gLämmitä pakastetut ranskanperunat tai muu perunatuote

Page 457 - Turvaohjeet

49 ENEnglishAuto steam programsProgram Weight Accessories Instructions4. FRESH VEGETABLES200 g - 320 gTo steam fresh vegetables e.g. carrots, broccoli

Page 458

56 SFPanacrunch-ohjelmatOhjelma Paino Tarvikkeet Ohjeet21. TUOREET KALAFILEET300 g - 750 gTuoreiden kalaleiden (esim. lohi, turska, punakampela) kyp

Page 459

57 SFSuomiLisää 100 g vettä vesisäiliöön. Varmista, että tippa-alusta on tyhjä.Paina JÄRJESTELMÄN PUHDISTUS -painiketta kerran, kunnes näytössä näkyy

Page 460

58 SFTee liuos, joka sisältää 16 g sitruunahappoa ja 200 g vettä ja lisää liuos vesisäiliöön. Varmista, että tippa-alusta on tyhjä.Paina JÄRJESTELMÄN

Page 461

59 SFSuomiPoista vesisäiliö ja puhdista vesisäiliön asennuspaikka.Avaa vedensyöttötulppa, poista kansi ja putkitulppa ja puhdista.PutkitulppaTarkista,

Page 462 - Hävittäminen

60 SFK: Miksi uuni ei käynnisty?V: Jos uuni ei käynnisty, tarkista seuraavat asiat:1. Onko uunin pistoke kytketty pistorasiaan oikein? Irrota pist

Page 463 - Uunin sijoittaminen

61 SFSuomiK: Uunissa on hajua, ja siellä muodostuu savua, kun käytän yhdistelmä-, uuni- ja grillaustoimintoa. Miksi?V: Suosittelemme puhdistamaan uu

Page 464 - Tärkeitä turvaohjeita

62 SFUunin hoitoTärkeääUunin turvallisen toiminnan kannalta on tärkeää, että uuni pidetään puhtaana ja pyyhitään puhtaaksi jokaisen käyttökerran jälk

Page 465

63 SFSuomiUunin hoito9. Puhdista uunin sisäpohja säännöllisesti. Pyyhi uunin pohja lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja kuivaa sen jälkeen

Page 466

64 SFTämä tuote täyttää eurooppalaisen sähköhäiriöitä koskevan standardin EN 55011 vaatimukset. Tämä tuote on standardin ryhmän 2 luokkaan B kuuluva

Page 468 - Paistoalusta/astiat

50 ENAuto steam programsProgram Weight Accessories Instructions8. FRESH FISH FILLETS200 g - 500 gTo cook fresh sh llets e.g. salmon, cod, haddock,

Page 469 - Uunin osat

Panasonic Corporationhttp://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016F0003BU00EPPA0316-0Printed in P.R.C

Page 470

51 ENEnglishAuto cook programsThis feature allows you to cook some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the microwa

Page 471 - Paistoalusta

52 ENAuto cook programsProgram Weight Instructions11. CHILLED MEAL200 g - 1000 gTo reheat a fresh pre-cooked meal. Foods should be at refrigerator te

Page 472 - Käyttöpaneeli

53 ENEnglishAuto cook programsProgram Weight Instructions14. FROZEN VEGETABLES200 g - 1000 gTo cook frozen vegetables e.g. carrots, broccoli, cauliow

Page 473 - Käyttötilat

54 ENPanacrunch programsThis feature allows you to cook some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the microwave po

Page 474 - Yhdistelmäkypsennnysohjelmat

55 ENEnglishPanacrunch programsProgram Weight Accessories Instructions18. FROZEN POTATO PRODUCTS100 g - 500 gTo cook frozen oven chips and potato prod

Page 475 - Ohjetekstit

56 ENProgram Weight Accessories Instructions21. FRESH FISH FILLETS300 g - 750 gTo cook fresh sh llets e.g. salmon, cod, haddock weighing a maximum

Page 476 - Lapsilukko

57 ENEnglishAdd 100 g of water to the water tank. Ensure drip tray is empty.Touch System Cleaning once until “F1 DRAIN WATER” program appears in the

Page 477 - Varoitus

4 ENWhen heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of b

Page 478 - Huomautus

58 ENMake a solution of 16 g citric acid and 200 g of water, add the solution to the water tank. Ensure drip tray is empty.Tap System Cleaning twice

Page 479 - Grillaus

59 ENEnglishRemove the water tank and clean the compartment where the water tank is inserted.Open the water supply cap, remove the lid and pipe cap an

Page 480

60 ENQ: Why won’t my oven turn on?A: When the oven does not turn on, check the following:1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from

Page 481 - Panacrunch (Grillaus)

61 ENEnglishQuestions and AnswersQ: My oven has an odour and generates smoke when using the combination, oven and grill function. Why?A: After repea

Page 482

62 ENCare of your ovenImportantIt is essential for the safe operation of the oven that it is kept clean, and wiped out after each use. Failure to mai

Page 483 - Kypsennys uunissa

63 ENEnglishCare of your oven9. The oven cavity oor should be cleaned regularly. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent and

Page 484

64 ENThis product is an equipment that fullls the European standard for EMC disturbances(EMC = Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to

Page 485 - Höyrykypsennys

1 FRFrançaisConsignes de sécurité ...2-7Évacuation des déchets ...8Installation et branchement ...

Page 486

2 FRConsignes de sécurité importantes. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-l

Page 487

3 FRFrançaisAvertissement ! Ne retirez pas le panneau arrière du four, car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four.Conez

Page 488 - Höyryn lisäys

5 ENEnglishWarning! The accessible parts may become hot in grill, oven, steam, Panacrunch and combination use. Young children less than 8 years of a

Page 489

4 FRSi vous constatez la présence de fumée ou de ammes dans le four, appuyez sur la touche Arrêt/Annulation et laissez la porte fermée de manière

Page 490 - Yhdistelmäkypsennys höyryllä

5 FRFrançaisIl est indispensable de maintenir propre l'intérieur du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration not

Page 491

6 FRAvertissement ! De la vapeur peut s 'échapper lorsque vous ouvrez la porte. S'il y a de la vapeur dans le four, ne tentez pas de sais

Page 492

7 FRFrançaisConsignes de sécuritéAvant toute utilisation du four, il vous faut installer le plateau d'égouttement. Reportez-vous à la page 15 p

Page 493 - Käytettävät astiat

8 FRÉvacuation des déchetsInformations relatives à l'évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d'appareils électriques et électron

Page 494 - Monivaiheinen kypsennys

9 FRFrançaisVériez l'état du four à micro-ondesDéballez entièrement le four. Examinez soigneusement l'appareil an de détecter toute déform

Page 495

10 FRAvertissement !Consignes de sécurité importantes.1. Nettoyez les joints d'étanchéité à l'aide d'un linge humide. Vériez si l&ap

Page 496

11 FRFrançaisUtilisation du four1. Utilisez le four exclusivement à des ns culinaires. Ce four est spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des a

Page 497 - Ajastimen käyttäminen

12 FRUtilisation des résistances1. Avant d'utiliser les modes four, vapeur, gril, Panacrunch ou combiné pour la première fois, essuyez l'h

Page 498

13 FRFrançaisThermomètre à viandeUtilisez un thermomètre à viande pour vérier le degré de cuisson des rôtis et des volailles uniquement lorsque ceux-

Page 499 - Turbo-sulatus

6 ENWarning! Steam may billow out when you open the door. If there is steam in the oven, do not reach in with your bare hands! Risk of burns! Use o

Page 500

14 FRUstensiles/Papier aluminiumNe réchauffez pas des canettes ou des bouteilles fermées, car celles-ci pourraient exploser.N'utilisez pas de ré

Page 501

15 FRFrançaisPlateau d'égouttement1. Avant d'utiliser le four, le plateau d'égouttement doit être installé puisqu"il recueille l&

Page 502

16 FRParties du fourVentilationsCordon d'alimentationPrise du cordon d'alimentationAlimentation inférieure du micro-ondes (voir page 24)Po

Page 503

17 FRFrançaisLe four est livré avec un accessoire ; le plat Panacrunch carré. Suivez toujours les instructions fournies pour l'utilisation de l&a

Page 504

18 FR1. Fenêtre d'afchage2. Vapeur (pages 31-33)3. Micro-ondes (page 23-24)4. Gril (pages 25-26)5. Four (pages 29-30)6. Décongélation Turbo (

Page 505 - Esimerkki:

19 FRFrançaisModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserConteneurs• Décongélation• Réchauffage• Fondre : le beurre, le chocolat, le fromage.•

Page 506

20 FRModes de cuisson UtilisationsAccessoires pour utiliserConteneurs• Cuisson de lasagnes, viandes, pommes de terre et gratins de légumes.Pas de pré

Page 507 - Valkosipuliperunat

21 FRFrançaisCe four a une fonction unique d'afchage de mode d'emploi délant pour vous aider à l'utiliser. Une fois le branchement ef

Page 508 - Panacrunch-ohjelmat

22 FRRéglage de l'horlogeVerrouillage enfantQuand le four est branché pour la première fois, "88:88" apparaît dans la fenêtre d'a

Page 509

23 FRFrançaisCuisson et décongélation aux micro-ondesSix (6) niveaux de puissance de micro-ondes sont disponibles. Ne placez rien directement en bas d

Page 510

7 ENEnglishThe oven lamp must be replaced by a service technician trained by the manufacturer. Do not attempt to remove the outer casing from the ov

Page 511 - F1. VALUTA VESI

24 FRCuisson et décongélation aux micro-ondesTechnologie de distribution par le fondVeuillez noter que ce produit utilise la technologie de distribut

Page 512 - F2. JARJESTELMAN PUHDISTUS

25 FRFrançaisCuisson au GrilAppuyez sur Gril jusqu'à ce que la puissance que vous souhaitez apparaisse dans la fenêtre d'afchage.Choisissez

Page 513 - Vesisäiliön puhdistaminen

26 FRCuisson au GrilRemarque1. Ne jamais faire d'autre cuisson pendant que le gril fonctionne.2. Le Gril ne peut fonctionner qu'avec la p

Page 514 - Kysymyksiä ja vastauksia

27 FRFrançaisPanacrunch (Cuisson au Gril)Appuyez 4 fois sur Gril. Le sigle Panacrunch s'afche à l'écran.Choisissez la durée de cuisson à l&

Page 515

28 FRPanacrunch (Cuisson au Gril)Options de cuisson conseilléesAttentionLes accessoires et les environs du four deviendront très chaud. Utilisez des

Page 516 - Uunin hoito

29 FRFrançaisCuisson au fourVotre four combiné peut servir de simple four en utilisant le mode Four qui utilise les résistances supérieures et inférie

Page 517

30 FRCuisson au fourAttentionMettez toujours des gants de protection pour retirer le plat ou les accessoires en n de cuisson. Le four et les accesso

Page 518 - Tekniset tiedot

31 FRFrançaisCuisson à la vapeurLe four peut être programmé comme un appareil à vapeur pour cuisiner des légumes, du poisson, du poulet et du riz. Tro

Page 519

32 FRInstructions concernant le réservoir d'eauRetirez délicatement le réservoir d'eau. Otez le couvercle et remplissez le réservoir avec l

Page 520

33 FRFrançaisInstructions1. Lorsque le four est en mode vapeur uniquement, les micro-ondes n'agissent pas.2. Utilisez les accessoires fournis,

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire