Operating InstructionsMode d'emploiManuale d'istruzioniBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingManuale d’istruzioniOperating Instructions Manua
8 ENDisposal of waste productsInformation on disposal for users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households).This symbol on th
34 FRComme requis en cours d'utilisation, maintenez la vapeur enfoncée pendant 2 secondes et 1 minute s'ajoutera.Si vous souhaitez ajouter
35 FRFrançaisType d’aliment Mode de cuisson Jet vapeurPâtes feuilletées Four ²/³ du temps total plus 3 min Jet vapeurPains Four ²/³ du temps total plu
36 FRPression Puissance TempératureUne fois Vapeur 1 Max.Deux fois Vapeur 2 Moyen3 fois Vapeur 3 DouxLa puissance de micro-ondes de 440 W, 300 W ou 1
37 FRFrançaisCuisson combinée avec vapeurRemarque1. Remplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser la fonction vapeur.2. La durée maximum de fonctio
38 FRSur le fond du four, dans vos propres plats micro-ondables et résistants à la chaleur, ce mode est adapté pour la cuisson des lasagnes, gratins,
39 FRFrançaisRécipients à utiliserN'utilisez pas de récipients en plastique micro-ondes pour les programmes en mode Combiné (à moins qu'ils
40 FRCuisson en plusieurs étapesAppuyez sur Micro Power pour sélectionner le niveau de puissance souhaité.Appuyez sur Micro Power pour sélectionner l
41 FRFrançaisAppuyez deux fois sur Micro Power pour sélectionner 270 W (décongélation).Appuyez une fois sur Micro Power pour sélectionner 1000 W (maxi
42 FRRemarque1. Pour la cuisson en trois étapes, entrez dans un autre programme de cuisson avant de toucher Marche.2. Pendant le fonctionnement, touc
43 FRFrançaisUtilisation de la minuterieSélectionnez le mode de cuisson & le tempsRéglez le programme de cuisson, en saisissant le mode et le temp
9 ENEnglishExamine your microwave ovenUnpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door lat
44 FRDénir un temps de repos La touche Minuterie vous permet d'utiliser la fonction Minuterie de votre four ou de programmer un temps de repos
45 FRFrançaisDécongélation TurboCette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appu
46 FRDécongélation TurboCette fonction vous permet de décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Sélectionnez la catégorie d'al
47 FRFrançaisRemarque1. La forme et la taille de l'aliment déterminent le poids maximal que le four peut décongeler.2. Respectez un temps de re
48 FRProgrammes automatiques en mode vapeurVapeurPlat Panacrunch carréLorsque vous sélectionnez un programme automatique, des symboles apparaissent à
49 FRFrançaisProgrammes automatiques en mode vapeurProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation4. LEGUMES FRAIS200 g - 320 gPour cuire des
50 FRProgrammes automatiques en mode vapeurProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation8. FILETS DE POISSON FRAIS200 g - 500 gPour cuire
51 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiquesCette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement.
52 FRProgrammes de cuisson automatiquesProgramme Poids Conseils d'utilisation11. PLAT CUISINE200 g - 1000 gPour réchauffer un plat précuit frais
53 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiquesProgramme Poids Conseils d'utilisation14. LEGUMES SURGELES200 g - 1000 gPour cuire des légumes sur
10 ENWarning!Important safety instructions1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected fo
54 FRProgrammes PanacrunchCette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement. Le four détermine a
55 FRFrançaisProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation18. FRITES AU FOUR100 g - 500 gPour cuire des frites et des produits à base de pom
56 FRProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation21. FILETS DE POISSON FRAIS300 g - 750 gPour cuire des lets de poisson frais, comme le s
57 FRFrançaisAjoutez 100 g d'eau dans le réservoir d'eau. Assurez-vous que le bac de récupération est vide.Appuyez une fois sur le Nettoyag
58 FRPréparez une solution de 16 g d'acide citrique et de 200 g d'eau, puis ajoutez la solution au réservoir d'eau. Assurez-vous que l
59 FRFrançaisRetirez le réservoir d'eau et nettoyez le compartiment où le réservoir d'eau est inséré.Ouvrez le bouchon d'approvisionnem
60 FRQ : Pourquoi mon four ne se met pas en marche ?R : Vériez les points suivants si votre four ne fonctionne pas :1. Le four est-il correctement
61 FRFrançaisQ : Mon four sent mauvais et dégage de la fumée lorsque j’utilise les modes combiné, four et gril. Pourquoi ?R : Après une utilisation i
62 FRImportantIl est essentiel pour la sécurité de fonctionnement du four qu'il soit maintenu propre, et qu'il soit essuyé après chaque uti
63 FRFrançais9. La sole du four doit être nettoyée régulièrement. Lavez la surface en céramique avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle pui
11 ENEnglishUse of your oven1. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. This oven is specically designed to heat or co
64 FRCe produit est un équipement qui répond à la norme européenne relative aux perturbations CEM (CEM = compatibilité électromagnétique) EN 55011. C
1 ITItalianoIstruzioni sulla sicurezza...2-7Smaltimento dei riuti ...8Installazione e connession
2 ITImportanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro.Questo apparecchio può essere utili
3 ITItalianoAvvertenza! Non rimuovere il pannello esterno di protezione dalle microonde.Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo
4 ITIn caso di emissione di fumo o incendio all'interno del forno, premere il tasto Arresto/Annullamento e lasciare lo sportello chiuso allo s
5 ITItalianoQuando si usano le modalità di cottura a grill, forno, vapore, Panacrunch o combinata, alcuni alimenti depositeranno inevitabilmente sch
6 ITIstruzioni sulla sicurezzaAvvertenza! Questo apparecchio produce vapore bollente.Durante e dopo la cottura a vapore, non avvicinare il volto
7 ITItalianoIstruzioni sulla sicurezzaLa lampadina del forno deve essere sostituita da un tecnico di un Centro Assistenza formato dal produttore.Non
8 ITSmaltimento dei riutiInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di materiale elettrico ed elettronico (privati)Questo simbolo apposto sul pro
9 ITItalianoControllare le condizioni del forno a microondeAprire la confezione, rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare se il forno
12 ENHeater operation1. Before using oven, steam, grill, Panacrunch or combination function for the rst time, wipe excessive oil off in the oven ca
10 ITAvvertenza!Importanti istruzioni di sicurezza1. Pulire le guarnizioni dello sportello e le zone circostanti con un panno umido. Assicurarsi che
11 ITItalianoUtilizzo del forno1. Utilizzare il forno solo per la preparazione di alimenti. Questo apparecchio è progettato specicamente per riscald
12 ITImportanti istruzioni di sicurezzaRiscaldamento1. Prima di utilizzare la modalità di cottura a forno, vapore, grill, Panacrunch o combinata per
13 ITItalianoTermometro per carneVericare il grado di cottura di pollame e arrosti conun termometro per carne solo dopo aver tolto dal forno la pieta
14 ITConsigli per gli accessori1. Non cucinare gli alimenti direttamente sulla base del forno. Disporre sempre l'alimento in un contenitore ada
15 ITItalianoVassoio di raccolta1. Prima di usare il forno, occorre posizionare il vassoio di raccolta in modo da raccogliere l'acqua in eccesso
16 ITParti del fornoSati per l'ariaCavo di alimentazioneSpina di alimentazioneAlimentazione dal basso del microonde (vedere a pagina 24)Mani
17 ITItalianoIl forno è dotato di un accessorio, la teglia Panacrunch quadrata. Per il suo utilizzo, seguire le indicazioni. L'accessorio può ess
18 IT1. Display2. Vapore (pagine 31-33)3. Micro Power (pagine 23-24)4. Grill (pagine 25-26)5. Forno (pagine 29-30)6. Scongelamento turbo (pagine 45
19 ITItalianoModalità di cottura UtilizzoAccessori da utilizzareContenitori• Scongelamento• Riscaldamento• Fusione: burro, cioccolato, formaggio.• Cot
13 ENEnglishImportant safety instructionsMeat thermometerUse a meat thermometer to check thedegree of cooking of roasts and poultry only when the meat
20 ITModalità di cottura UtilizzoAccessori da utilizzareContenitori• Cottura di lasagne, carne, patate o gratin di verdure.Nessun preriscaldamento-Co
21 ITItalianoQuesti modelli sono dotati di una funzione speciale "Display di informazioni" che agevola l'utente nell'utilizzo del
22 ITImpostazione dell'orologioBlocco di sicurezza bambiniQuando il forno viene collegato all'alimentazione per la prima volta, sul display
23 ITItalianoCottura e scongelamento con la modalitàmicroondeSi possono selezionare 6 diversi livelli di potenza microonde. Non collocare gli alimenti
24 ITCottura e scongelamento con la modalitàmicroondeTecnologia di alimentazione dal bassoQuesto prodotto sfrutta la tecnologia di alimentazione dal
25 ITItalianoGrillPremere Grill no a quando la potenza desiderata non viene visualizzata sul display.Selezionare il tempo di cottura ruotando la mano
26 ITGrillNota1. Non coprire mai gli alimenti durante la cottura al grill.2. Il grill funziona solo se lo sportello del forno è chiuso. 3. Nel pro
27 ITItalianoPanacrunch (Grill)Premere Grill quattro volte. L'icona Panacrunch verrà visualizzata sul display.Selezionare il tempo di cottura ruo
28 ITOpzioni di cottura consigliateAttenzioneGli accessori e l'area circostante del forno raggiungono temperature molto elevate: indossare guant
29 ITItalianoModalità fornoIl forno combinato può essere utilizzato come un forno convenzionale utilizzando la modalità forno, che impiega il calore d
14 ENUtensils/foilDo not heat any closed cans or bottles because they might explode.Metal containers or dishes with metallic trim should not be used
30 ITModalità fornoAttenzioneIndossare sempre i guanti da forno per rimuovere la pietanza e l'accessorio dopo la cottura, in quanto il forno e l
31 ITItalianoCottura a vaporeIl forno può essere programmato come una pentola a vapore per cucinare verdure, pesce, pollo e riso. Si possono seleziona
32 ITLinee guida per il serbatoio dell'acquaRimuovere con cautela il serbatoio dell'acqua dal forno. Sollevare il coperchio e riempire con
33 ITItalianoLinee guida1. Nel programma "solo vapore" non viene emessa alcuna microonda.2. Utilizzare gli accessori in dotazione come ill
34 ITSe richiesto durante il funzionamento, tenere premuto il pulsante Steam per 2 secondi e verrà aggiunto 1 minuto.Se si desidera aggiungere 2 o 3
35 ITItalianoAlimento Modalità di cottura Extra vaporePasta sfoglia Forno ²/³ del tempo totale per aggiungere 3 min. di extra vaporePane Forno ²/³ del
36 ITPremere Livello di potenza TemperaturaUna volta Vapore 1 AltaDue volte Vapore 2 MediaTre volte Vapore 3 BassaÈ possibile impostare la potenza de
37 ITItalianoCottura combinata con vaporeNota1. Aggiungere acqua nel serbatoio prima della cottura a vapore.2. Il tempo massimo di cottura con quest
38 ITQuesta modalità è idonea per la cottura di lasagne, gratin, carne e patate sulla base del forno in appositi contenitori per microonde o forno. P
39 ITItalianoContenitori da utilizzareNon utilizzare contenitori per microonde in plastica con i programmi di cottura com-binata (a meno che non siano
15 ENEnglishDrip tray1. Before using the oven, the drip tray must be tted as it collects excess water during cooking. The drip tray should be remove
40 ITCottura con programmazione multifasePremere Micro Power per selezionare il livello di potenza desiderato.Premere Micro Power per selezionare il
41 ITItalianoPremere Micro Power due volte per selezionare 270 W (Scongelamento).Premere Micro Power una volta per selezionare 1000 W (Massima).Premer
42 ITNota1. Per la cottura a tre fasi, inserire un altro programma di cottura prima di premere Avvio.2. Durante il funzionamento, premere Arresto/A
43 ITItalianoUtilizzo del timerSelezionare il metodo e il tempo di cotturaImpostare il programma di cottura inserendo il metodo e il tempo richiesti.P
44 ITPer impostare un tempo di riposoUsando il timer, è possibile programmare il tempo di riposo al termine della cottura oppure programmare il forno
45 ITItalianoScongelamento turbo Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere
46 ITScongelamento turboQuesta funzione consente di scongelare gli alimenti congelati in base al loro peso. Selezionare la categoria e impostare il p
47 ITItalianoScongelamento turboNota1. La quantità di alimento ospitata nel forno dipende dalla forma e dalla dimensione della pietanza.2. Lasciare
48 ITProgrammi di cottura automatica a vaporeVaporeTeglia Panacrunch quadrataQuando si seleziona un programma automatico, sul display vengono visuali
49 ITItalianoProgrammi di cottura automatica a vaporeProgramma Peso Accessori Istruzioni4. VERDURE FRESCHE200 g - 320 gPer cuocere a vapore le verdure
16 ENParts of your ovenAir ventsPower supply cordPower supply plugBottom microwave feeding (refer to page 24)Door handlePull the door handle downwar
50 ITProgramma Peso Accessori Istruzioni8. FILETTI DI PESCE FRESCO200 g - 500 gPer cuocere letti di pesce fresco, ad es. salmone, merluzzo, egleno,
51 ITItalianoProgrammi di cottura automaticaQuesta funzione consente di cuocere vari cibi solo impostando il peso. Il forno determina automaticamente
52 ITProgramma Peso Istruzioni11. PASTO FRESCO200 g - 1000 gPer riscaldare un alimento precotto fresco. Gli alimenti devono essere a una temperatura
53 ITItalianoProgrammi di cottura automaticaProgramma Peso Istruzioni14. VERDURE SURGELATE200 g - 1000 gPer cuocere le verdure congelate, ad es. carot
54 ITProgrammi PanacrunchQuesta funzione consente di cuocere vari cibi solo impostando il peso. Il forno determina automaticamente la potenza della c
55 ITItalianoProgrammi PanacrunchProgramma Peso Accessori Istruzioni18. PATATE SURGELATE100 g - 500 gPer cuocere chip per forno e alimenti a base di p
56 ITProgrammi PanacrunchProgramma Peso Accessori Istruzioni21. FILETTI DI PESCE FRESCO300 g - 750 gPer cuocere letti di pesce fresco, ad es. salmon
57 ITItalianoAggiungere 100 g di acqua nel serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che il vassoio di raccolta sia vuoto.Premere Pulizia sistema una vol
58 ITPreparare una soluzione di 16 g di acido citrico e 200 g di acqua e aggiungerla nel serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che il vassoio di rac
59 ITItalianoRimuovere il serbatoio dell'acqua e pulire lo scomparto in cui è inserito.Aprire il cappuccio per il riempimento dell'acqua, ri
17 ENEnglishThe oven comes equipped with an accessory; the Square Panacrunch Pan. Always follow the directions given for use of the accessory. The acc
60 ITD: Perché il forno non si accende?R: Se il forno non si accende, controllare i seguenti punti:1. La spina è inserita correttamente? Estrarre
61 ITItalianoD: Quando si utilizzano le funzioni di cottura a forno, combinata e grill, il forno produce fumo e uno strano odore. Perché?R: Dopo ave
62 ITCura del fornoImportantePer il funzionamento sicuro del forno è essenziale assicurarsi che sia pulito dopo ogni utilizzo. Se il forno non viene
63 ITItaliano9. Pulire regolarmente il fondo del forno. È sufciente lavare la supercie inferiore interna con acqua calda e un detergente neutro, qu
64 ITQuesto prodotto rispetta la norma europea per le emissioni EMC(EMC = Compatibilità elettromagnetica) EN 55011. Ai sensi di tale norma, il prodot
1 DEDeutschSicherheitshinweise ...2-8Entsorgung des Produkts ...9Installation und Anschluss ...
2 DEWichtige Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Benutzung aufbewahren.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren un
3 DEDeutschWarnung! Nehmen Sie an der Tür, dem Gehäuse des Bedienfelds, den Sicherheitsverriegelungsschaltern oder anderen Teilen des Ofens keine Ve
4 DEWenn Sie Nahrungsmittel in Kunststo- oder Papierbehältern aufwärmen, überprüfen Sie das Gerät häug, da diese Art Behälter Feuer fangen, wenn
5 DEDeutschSicherheitshinweiseReinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spri
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.INSTRUCTIONS DE SÛRE
18 EN1. Display window2. Steam (pages 31-33)3. Micro Power (pages 23-24)4. Grill (pages 25-26)5. Oven (pages 29-30)6. Turbo defrost (pages 45-47)7
6 DESicherheitshinweiseBenutzen Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Metallspachtel, um die Glastür des Geräts zu reini
7 DEDeutschDas Gerät hat zwei Grillheizer im oberen Ofenbereich und zwei Heizelemente im unteren Ofenbereich. Nach dem Gebrauch der Funktionen Grill
8 DEDer Zweck der Auangrinne besteht darin, überschüssiges Wasser während des Dampf- und Mikrowellen-Modus aufzusammeln. Sie sollte nach jedem Dam
9 DEDeutschEntsorgung des ProduktsInformationen für Benutzer zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (Privathaushalte)Dieses Symbol auf
10 DEÜberprüfen Sie Ihr MikrowellengerätNehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät
11 DEDeutschWarnung!Wichtige Sicherheitshinweise1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. D
12 DEBenutzung des Geräts1. Benutzen Sie das Gerät zu keinem anderen Zweck als zur Zubereitung von Nahrungsmitteln. Das Gerät wurde speziell dazu ko
13 DEDeutschBetrieb des Heizelements1. Bevor Sie die Ober-/Unterhitze, Dampf, Grill, Panacrunch- oder Kombination-Funktion zum ersten Mal nutzen, wis
14 DEFleischthermometerVerwenden Sie erst dann ein Thermometer zum Überprüfen des Garzustandes von Braten und Geügel, wenn das Fleisch bereits aus d
15 DEDeutschZubehörhinweise1. Garen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf dem Geräteboden. Legen Sie die Lebensmittel immer auf/in ein/e mikrowellensic
19 ENEnglishCooking modes UsesAccessories to useContainers• Defrosting• Reheating• Melting: butter, chocolate, cheese.• Cooking sh, vegetables, fruit
16 DEAuangrinne1. Bevor Sie das Gerät verwenden, muss die Auffangrinne eingesetzt werden, da diese während des Kochens überschüssiges Wasser auffän
17 DEDeutschGeräteteileLüftungsöff- nungenStromkabelNetzsteckerUntere Mikrowellen-zufuhr (siehe Seite 25)Türgriff Ziehen Sie den Türgriff nach unten,
18 DEDer Ofen wird mit einem Zubehörteil geliefert; dem Panacrunch-Blech. Halten Sie sich immer an die Anweisungen, die zur Benutzung des Zubehörs ge
19 DEDeutsch1. Displayfenster2. Dampf (Seiten 32-34)3. Mikrowelle (Seiten 24-25)4. Grill (Seiten 26-27)5. Ober-/Unterhitze (Seiten 30-31)6. Turboaufta
20 DEZubereitungsmodi VerwendungGeeignete KochutensilienGefäße• Auftauen• Aufwärmen• Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse.• Garen von Fisch, Gemüse, O
21 DEDeutschZubereitungsmodi VerwendungZubehör geeignetGefäße• Zubereiten von Lasagne, Fleisch, Kartoffel- oder Gemüsegratins.Kein Vorheizen-Mikrowell
22 DEDiese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch den Betrieb Ihrer Mik-rowelle führt. Nachdem Sie das Gerät an der Stec
23 DEDeutschUhr einstellenKindersicherungWenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, erscheint „88:88“ im Display.Hinweis1. Eine Umdrehung des Dr
24 DEKochen und Auftauen in der MikrowelleEs stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung. Legen Sie keine Nahrungsmittel direkt a
25 DEDeutschBodeneinspeisungstechnologieBitte beachten Sie, dass dieses Gerät die Bodeneinspeisungstechnologie für die Verteilung der Mikrowellen nutz
20 ENCooking modes UsesAccessories to useContainers• Cooking lasagne, meat, potatoes or vegetable gratins.No Preheating-Microwaveable and heatproof d
26 DEGrillenDrücken Sie die Taste Grill bis die gewünschte Leistung auf dem Display erscheint.Wählen Sie die Kochzeit, indem Sie den Zeit-/Gewicht-Dr
27 DEDeutschGrillenHinweis1. Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden.2. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. 3.
28 DEPanacrunch (Grillen)Tippen Sie viermal auf Grill. Das Panacrunch-Symbol wird angezeigt.Wählen Sie die Kochzeit, indem Sie den Zeit-/Gewicht-Dreh
29 DEDeutschPanacrunch (Grillen)Empfohlene GaroptionenVorsichtDas Zubehör und der Geräteinnenraum werden sehr heiß. Verwenden Sie Ofenhandschuhe.Kateg
30 DEGaren mit Ober-/UnterhitzeIhr Kombinationsgerät kann auch als Backofen mit Ober- und Unterhitze verwendet werden. Um beste Ergebnisse zu erziele
31 DEDeutschGaren mit Ober-/UnterhitzeVorsichtTragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn Sie die Nahrungsmittel und das Zubehör nach dem Kochen aus dem Ger
32 DEDampfgarenDas Gerät kann auch als Dampfgarer programmiert werden, um Gemüse, Fisch, Hühnchen und Reis zuzubereiten. Es stehen 3 verschiedene Dam
33 DEDeutschHinweise zum WassertankNehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie ihn mit Leitungswas
34 DERichtlinien1. Wenn Sie nur „Dampf“ eingestellt haben, dann garen Sie völlig ohne Mikrowellenenergie.2. Verwenden Sie die mitgelieferten Zubehö
35 DEDeutschJe nach Bedarf halten Sie die Taste Steam während des Betriebs 2 Sekunden lang gedrückt, um 1 Minute hinzuzufügen.Wenn Sie 2 oder 3 Minute
21 ENEnglishWord promptingThese models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your microwave. After pluggin
36 DEDampfstoßKategorie Kochmodus DampfstoßBlätterteiggebäck Ober-/Unterhitze ²/³ Gesamtzeit fügt 3 Minuten hinzu. DampfstoßBrot Ober-/Unterhitze ²/³
37 DEDeutschAntippen Leistungsstufe Temperatur1-mal Dampf 1 Hoch2-mal Dampf 2 Mittel3-mal Dampf 3 NiedrigAls Mikrowellenleistung kann 440 W, 300 W ode
38 DEKombinationskochen mit DampfHinweis1. Befüllen Sie den Wassertank, bevor Sie die Dampffunktion verwenden.2. Die maximale Kochzeit in diesem Mo
39 DEDeutschAuf dem Geräteboden mit Ihren eigenen mikrowellengeeigneten und hitzebeständigen Gefäßen können Sie in dieser Betriebsart Lasagne, Gratin,
40 DEGeeignete KochutensilienVerwenden Sie keine Mikrowellengefäße aus Kunststoff für Kombinationsprogramme (es sei denn, diese wären für Kombination
41 DEDeutschMehrstuges KochenTippen Sie auf die Micro Power-Taste, um die gewünschte Leistungsstufe auszuwählen.Tippen Sie auf die Micro Power-Taste,
42 DEMehrstuges KochenZweimal auf Micro Power tippen, um 270 W (Auftauen) auszuwählen.Einmal auf Micro Power tippen, um 1000 W (Maximale) auszuwähle
43 DEDeutschHinweis1. Zum dreistugen Kochen geben Sie ein weiteres Kochprogramm ein, bevor Sie Start antippen.2. Wird während des Betriebs die Stop
44 DEVerwendung der ZeitschaltuhrGarmethode und Zeit auswählenStellen Sie das Kochprogramm ein, indem Sie die erforderliche Garmethode und die Zeit e
45 DEDeutschRuhezeit einstellen:Mit der Zeitschaltuhr können Sie die Ruhezeit nach dem Kochvorgang einstellen oder den Ofen als Kurzzeitwecker verwend
22 ENSetting the clockChild lockWhen the oven is rst plugged in “88:88” appears in display window.Note1. One turn of the dial will increase or decr
46 DETurbo-AuftauenMit dieser Funktion können Sie Hackeisch auftauen oder Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot. Tippen Sie Turbo-Auftauen
47 DEDeutschTurboauftauenMit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Wählen Sie die Kategorie aus
48 DETurboauftauenRichtlinien1. KLEINE TEILE (Hackeisch/Kotelett/Hühnchenteile) Kotelett und Hühnchenteile sollten eine einzige Lage bilden und bei
49 DEDeutschAutomatische DampfprogrammeDampfPanacrunch-BlechWenn Sie ein Automatikprogramm verwenden, erscheint das Symbol der Betriebsart in der Anze
50 DEAutomatische DampfprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen4. FRISCHES GEMUESE200 g - 320 gZum Dämpfen von frischem Gemüse, z. B. Karotten,
51 DEDeutschAutomatische DampfprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen8. FRISCHE FISCHFILETS200 g - 500 gZum Zubereiten von frischen Fischlets,
52 DEAutomatische KochprogrammeDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das
53 DEDeutschProgramm Gewicht Anweisungen11. GEKUEHLTE MAHLZEIT200 g - 1000 gZum Aufwärmen von frischen vorgegarten Gerichten. Die Nahrungsmittel soll
54 DEAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Anweisungen13. FRISCHES GEMUESE200 g - 1000 gZum Garen von frischem Gemüse, z. B. Karotten, Brokkoli
55 DEDeutschGratin Dauphinois (Kartoffelgratin)ZutatenFür 4 Personen700 g geschälte Kartoeln, 1 Knoblauchzehe 70 g Emmentaler, gerieben, Salz und Pfe
23 ENEnglishMicrowave cooking and defrostingThere are 6 different microwave power levels available. Do not place food directly on the base of the oven
56 DEPanacrunch-ProgrammeDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät
57 DEDeutschPanacrunch-ProgrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen18. POMMES FRITES100 g - 500 gZur Zubereitung tiefgefrorener Backofen-Pommes und a
58 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen21 FRISCHE FISCHFILETS300 g - 750 gZum Zubereiten von frischen Fischlets, z. B. Lachs, Kabeljau, Schellsch
59 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen23. HAEHNCHEN-TEILE200 g - 650 gZum Zubereiten von frischen Hühnchenteilen, z. B. Hühnerschlegel oder
60 DEGeben Sie 100 g Wasser in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, dass die Auffangrinne leer ist.Tippen Sie einmal auf „SYSTEMREINIGUNG“ bis im D
61 DEDeutschStellen Sie eine Lösung aus 16 g Zitronensäure und 200 g Wasser her und geben Sie die Lösung in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, das
62 DEEntfernen Sie den Wassertank und reinigen Sie die Aufnahme, in welche der Behälter eingesetzt ist.Öffnen Sie die Wasserzufuhrkappe, entfernen Si
63 DEDeutschF: Warum geht mein Gerät nicht an?A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes:1. Ist der Stecker richtig eingesteckt? Zieh
64 DEFragen und AntwortenF: Ich kann kein automatisches Programm einstellen und in der Anzeige erscheint „GARRAUM ZU WARM“. Warum?A: Wenn im Displa
65 DEDeutschFragen und AntwortenF: Kann ich die voreingestellte Temperatur des Gerätes während des Kochens oder Vorheizens in der Betriebsart Ober-/U
24 ENMicrowave cooking and defrostingBottom feeding technologyPlease note that this product uses bottom feeding technology for microwave distribution
66 DEPege Ihres GerätsWichtigFür den sicheren Betrieb des Gerätes ist es sehr wichtig, dass es sauber gehalten wird und nach jeder Benutzung ausgeri
67 DEDeutsch9. Der Boden des Geräteinneren sollte regelmäßig gereinigt werden. Wischen Sie die Bodenäche des Geräts einfach mit einem milden Reinigu
68 DEDieses Produkt ist ein Gerät, das dem Europäischen Standard für Funktionsfähigkeit unter elektromagnetischer Umgebungsbeeinussung (EMV = Elektr
1 NLNederlandsVeiligheidsinstructies ...2-7Afvoeren aan einde levensduur ... 8Installatie en aansluiting ..
2 NLBelangrijke veiligheidsinstructies. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de oven in gebruik neemt en bewaar ze voor later gebruik.
3 NLNederlandsWaarschuwing! Probeer nooit reparaties of afstellingen uit te voeren aan de deur, de behuizing van het bedieningspaneel, de veiligheid
4 NLAls er rook uit de oven komt of er is vuur in de oven, tik dan op Stop/Annuleren en laat de deur dicht om vlammen te smoren. Verwijder het nets
5 NLNederlandsAls u de oven niet schoonhoudt, dan kan de staat van de ovenoppervlakken achteruitgaan waardoor de levensduur van het apparaat afneemt
6 NLTijdens en na gebruik van de stoomfunctie moet u uw gezicht niet dicht bij de oven houden wanneer u de ovendeur opent. Open de ovendeur altijd
7 NLNederlandsBreng de druipbak aan voordat u de oven gebruikt. Zie pagina 15 voor de juiste installatie.Het doel van de druipbak is het opvangen
25 ENEnglishGrillingTap Grill until the power you require appears in the display window.Select the cooking time by turning the Time/Weight dial. Maxi
8 NLAfvoeren aan einde levensduurInformatie voor gebruikers over het verwijderen van afgedankte elektrische & elektronische apparatuur (huishoude
9 NLNederlandsControleer uw magnetronovenPak de magnetronoven uit, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het apparaat op beschadigingen,
10 NLWaarschuwing!Belangrijke veiligheidsinstructies1. Reinig de deurafdichting en de aansluitoppervlakken met een vochtige doek. Controleer het app
11 NLNederlandsGebruik van uw magnetronoven1. Gebruik de magnetronoven uitsluitend voor voedsel. Deze magnetronoven is speciaal ontworpen om voedsel
12 NLVerwarmen1. Als u de stand grill, oven, stoom, Panacrunch of combinatie voor het eerst gebruikt, veeg dan alle overtollige olie in de ovenruimt
13 NLNederlandsVleesthermometerAls u een vleesthermometer gebruikt om te controleren hoe gaar het vlees is, verwijder het vlees dan eerst uit de oven.
14 NL1. Bereid geen voedsel rechtstreeks op de ovenbodem. Plaats voedsel altijd op magnetronschaal.2. De bijgeleverde ovenaccessoire mag u alleen g
15 NLNederlandsDruipbak1. Voordat u de oven gaat gebruiken, moet u de druipbak aanbrengen, want deze vangt tijdens het koken overtollig water op. U d
16 NLOnderdelen van uw ovenVentilatie- openingen ElektriciteitssnoerStekkerMicrogolven vanaf onderkant (zie pagina 24)DeurhendelTrek de deurhendel om
17 NLNederlandsDe oven is voorzien van een accessoire: de vierkante Panacrunch-pan. Volg altijd de aanwijzingen op over het gebruik van deze accessoir
26 ENGrillingNote1. Never cover foods when grilling.2. The grill will only operate with the oven door closed. 3. There is no microwave power on th
18 NL1. Display2. Stoom (pagina 31-33)3. Magnetron (pagina 23-24)4. Grill (pagina 25-26)5. Oven (pagina 29-30)6. Turbo ontdooien (pagina 45-47)7.
19 NLNederlandsKookstanden ToepassingenTe gebruiken accessoiresHouders• Ontdooien• Opwarmen• Smelten: boter, chocolade, kaas.• Vis, groente, fruit kok
20 NLKookstanden ToepassingenTe gebruiken accessoiresHouders• Bereiden van lasagne, vlees, aardappels of groentegratins.Niet voorverwarmen-Hittebeste
21 NLNederlandsDeze modellen hebben de unieke functie “Hulptekst op display” die u begeleidt bij de bediening van uw magnetronoven. Nadat u de stekker
22 NLDe klok instellenKinderslotWanneer u de ovenstekker voor het eerst in het stopcontact steekt, verschijnt “88:88” op het display.Opmerking1. Eén
23 NLNederlandsKoken en ontdooien in de magnetronstandEr zijn 6 verschillende magnetronvermogens beschikbaar. Leg voedsel nooit rechtstreeks op de ove
24 NLMicrogolven vanaf onderkantMerk op dat deze oven de microgolven vanaf de bodem verdeelt, in plaats vanaf de zijkant zoals bij de traditionele ma
25 NLNederlandsGrillenTik op Grill totdat het gewenste vermogen op het display wordt weergegeven.Stel de bereidingstijd in met de draaiknop Tijd/Gewic
26 NLGrillenOpmerking1. Tijdens het grillen mogen gerechten nooit worden afgedekt.2. De grill werkt alleen als de ovendeur dicht is. 3. Met het pr
27 NLNederlandsPanacrunch (Grillen)Tik 4x op Grill Het Panacrunch-pictogram verschijnt op het display.Stel de bereidingstijd in met de draaiknop Tijd
27 ENEnglishPanacrunch (Grilling)Tap Grill 4 times. The Panacrunch icon will appear in the display.Select the cooking time by turning the Time/Weight
28 NLPanacrunch (Grillen)Voorgestelde bereidingsoptiesLet opDe oven en ovenaccessoires worden zeer heet. Gebruik ovenwanten.Voedsel Gewicht Vermogen
29 NLNederlandsOvenstandU kunt de combi-oven gebruiken als oven met verwarming van onder en boven. Voor beste resultaten moet u de oven altijd voorver
30 NLOvenstandLet opDraag altijd ovenwanten wanneer u na het koken het voedsel en de accessoires uit de oven neemt, want de oven en accessoires zijn
31 NLNederlandsStoomkokenDe oven kan worden geprogrammeerd als een stoomkoker om groente, vis, kip en rijst te koken. Er zijn 3 verschillende stoomins
32 NLRichtlijnen voor het waterreservoir Verwijder het waterreservoir voorzichtig uit de oven. Verwijder het deksel en vul het reservoir met kraanwat
33 NLNederlandsRichtlijnen1. Met het programma 'alleen stomen' kunt u de magnetronfunctie niet gebruiken.2. Gebruik de bijgeleverde access
34 NLIndien nodig tijdens bereiding, Steam 2 seconden ingedrukt houden om 1 minuut toe te voegen.Als u 2 of 3 minuten wilt toevoegen, tik dan 2 of 3x
35 NLNederlandsVoedsel Kookstand StoomstootBladerdeeg Oven ²/³ totale tijd 3 min toevoegen StoomstootBrood Oven ²/³ totale tijd 3 min toevoegen Stooms
36 NLTikken Vermogen Temperatuur1x Stoom 1 Hoog2x Stoom 2 Gemiddeld3x Stoom 3 LaagDe magnetronvermogens 440 W, 300 W of 100 W zijn mogelijk.Grillnive
37 NLNederlandsCombinatiekoken met stoomOpmerking1. Vul het waterreservoir voordat u de stoomfunctie gaat gebruiken.2. De maximum bereidingstijd in
1 ENEnglishSafety instructions ...2-7Disposal of waste products...8Installation and connection .
28 ENSuggested cooking optionsCautionThe accessory and surrounding oven will get very hot. Use oven gloves.Food Weight Power level Shelf level Cookin
38 NLIn deze stand kunt u in uw eigen hittebestendige magnetronschaal op de ovenbodem gerechten bereiden zoals lasagne, gratin, vlees en aardappels.
39 NLNederlandsTe gebruiken houdersGebruikt geen kunststof magnetronbakjes voor Combinatieprogramma’s (tenzij ze geschikt zijn voor combinatiekoken).
40 NLVoedsel bereiden in meerdere stappenTik op Micro Power om het gewenste vermogensniveau te selecteren.Tik op Micro Power om het gewenste vermogen
41 NLNederlandsTik 2x op Micro Power om 270 W (Ontdooien) te selecteren.Tik 1x op Micro Power om 1000 W (Max) te selecteren.Tik op Start. Stel de bere
42 NLOpmerking1. Voor koken in drie stappen, voert u nog een kookprogramma in voordat u op Start tikt.2. U kunt de bereiding onderbreken door 1x op
43 NLNederlandsDe timer gebruikenSelecteer kookprogramma en tijdStel het kookprogramma in (standen en tijd).Tik 1x op Micro PowerTik 5x op Micro Power
44 NLRusttijd instellenMet de Timer kunt u de rusttijd programmeren nadat het voedsel is bereid. U kunt de oven ook programmeren als kookwekker.Voorb
45 NLNederlandsTurbo ontdooienDeze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Tik op Turbo om de
46 NLTurbo ontdooienMet deze functie kunt u ingevroren voedsel ontdooien naargelang gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voeds
47 NLNederlandsOpmerking1. De vorm en omvang van het voedsel bepaalt het maximumgewicht dat u in de oven kunt doen.2. Laat het voedsel enige tijd ru
29 ENEnglishOven cookingYour combination oven can be used as an oven using the oven mode which uses top and bottom heat. For best results always place
48 NLAutomatische stoomprogramma’sStoomVierkante Panacrunch-panWanneer u een automatisch programma selecteert, verschijnen er symbolen op het display
49 NLNederlandsAutomatische stoomprogramma’sProgramma Gewicht Accessoires Instructies4. VERSE GROENTEN200 g - 320 gStomen van verse groente, zoals wor
50 NLAutomatische stoomprogramma’sProgramma Gewicht Accessoires Instructies8. VERSE VISFILETS200 g - 500 gBereiden van verse vislets, zoals zalm, ka
51 NLNederlandsAutomatische kookprogramma’sMet deze functie kunt u uw lievelingsgerechten bereiden alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven
52 NLAutomatische kookprogramma’sProgramma Gewicht Instructies11. VERSE MAALTIJD200 g - 1000 gOpwarmen van een verse kant-en-klaarmaaltijd. De maalti
53 NLNederlandsAutomatische kookprogramma’sProgramma Gewicht Instructies14. DIEPGEVROREN GROENTEN200 g - 1000 gKoken van diepvriesgroente, zoals worte
54 NLPanacrunch-programma'sMet deze functie kunt u uw lievelingsgerechten bereiden alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven bepaalt a
55 NLNederlandsProgramma Gewicht Accessoires Instructies18. DIEPVRIES AARDAPPEL PRODUCTEN100 g - 500 gBereiden van diepvries frites en aardappelprodu
56 NLPanacrunch-programma'sProgramma Gewicht Accessoires Instructies21. VERSE VISFILETS300 g - 750 gBereiden van verse vislets, zoals zalm, kab
57 NLNederlandsSysteemreinigingsprogramma’sVoeg 100 g water toe aan het waterreservoir. Zorg ervoor dat de druipbak leeg is.Tik 1x op Systeem Reinigen
30 ENOven cookingCautionAlways use oven gloves when removing the food and accessories after cooking as the oven and accessory will be very hot.Note1.
58 NLMaak een oplossing van 16 g citroenzuur en 200 g water en giet deze oplossing in het waterreservoir. Zorg ervoor dat de druipbak leeg is.Tik 2x
59 NLNederlandsVerwijder het waterreservoir en reinig het compartiment waar het waterreservoir in moet.Open de dop voor de watertoevoer, verwijder het
60 NLV: Waarom gaat de oven niet aan?A: Als de oven niet aangaat, controleer dan het volgende:1. Zit de stekker van de oven goed in het stopcontac
61 NLNederlandsV: Mijn oven produceert een kwalijke lucht en rook wanneer ik de combinatie-, oven- of grillstand gebruik. Hoe komt dit?A: Na herhaal
62 NLOvenonderhoudBelangrijkVoor een veilig gebruik van de oven is het belangrijk dat u hem schoon houdt. Veeg de even schoon na elk gebruik. Als u d
63 NLNederlandsOvenonderhoud9. Maak de bodem van de ovenruimte regelmatig schoon. Veeg de bodem schoon met een mild schoonmaakmiddel en heet water. N
64 NLDit apparaat voldoet aan de Europese norm EN 55011 voor EMC-storingen(EMC = elektromagnetische compatibiliteit). Volgens deze norm behoort dit p
1 ESEspañolInstrucciones de seguridad...2-7Eliminación de productos de desecho ... 8Instalación y conexión ...
2 ESInstrucciones importantes de seguridad. Antes de utilizar este horno, lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas para poder consultarlas
3 ESEspañolreparación en la puerta, la carcasa del panel de control, los interruptores cortacorriente de seguridad ni ninguna otra pieza del horno.¡
31 ENEnglishSteam cookingThe oven can be programmed as a steamer to cook vegetables, sh, chicken and rice. There are 3 different steam settings avail
4 ESde recipientes arden si se sobrecalientan.Si el horno emite humo o se enciende fuego en su interior, pulse el botón de parada/cancelar y deje l
5 ESEspañolNo use limpiadores comerciales de horno.Cuando use los modos grill, horno, vapor, Panacrunch o de combinación, es posible que algunos a
6 ESUtilice solamente utensilios aptos para ser utilizados en hornos microondas.¡Advertencia! Este aparato produce vapor muy caliente.Durante y
7 ESEspañolInstrucciones de seguridadcocinan demasiado tiempo. No recomendamos calentar alimentos bajos en humedad tales como palomitas de maíz o popp
8 ESEliminación de productos de desechoInformación sobre la eliminación para usuarios de equipos eléctricos y electrónicos de desechos (domicilios pr
9 ESEspañolExamine su horno microondasDesempaquete el horno, retire todo el material de envasado y examine el horno para ver si está dañado; por ejemp
10 ES¡Advertencia!Instrucciones importantes de seguridad1. Los cierres herméticos de la puerta y las zonas de los cierres herméticos deben limpiarse
11 ESEspañolUso del horno1. No utilice el horno para ningún otro n que no sea la preparación de alimentos. Este horno se ha diseñado especícamente
12 ESFuncionamiento del calentador1. Antes de usar la función horno, vapor, grill, Panacrunch o combinación por primera vez, limpie el exceso de gra
13 ESEspañolTermómetro de carneUse el termómetro de carne para comprobar el grado de cocción de las carnes asadas y de aves solo una vez que las haya
32 ENGuidelines for water tankCarefully remove the water tank from the oven. Remove the lid and ll with tap water (do not use mineral water). Replac
14 ESInstrucciones importantes de seguridadUtensilios/aluminioNo caliente latas o frascos cerrados, ya que podrían explotar.No se deben usar recipien
15 ESEspañolBandeja de goteo1. Antes de utilizar el horno, debe montarse la bandeja de goteo, ya que recoge el exceso de agua mientras se cocina. La
16 ESPartes del hornoRespiraderosCable de alimentación eléctricaEnchufe de alimentación eléctricaDistribución de microondas bajo la base cerámica (co
17 ESEspañolEl horno se entrega equipado con un accesorio: la bandeja Panacrunch cuadrada. Siga siempre las instrucciones provistas para usar el acces
18 ES1. Pantalla2. Vapor (páginas 31-33)3. Micro Power (página 23-24)4. Grill (páginas 25-26)5. Horno (páginas 29-30)6. Descongelación turbo (pág
19 ESEspañolModos de cocción UsosAccesorios que se deben utilizarRecipientes• Descongelar• Recalentar• Derretir: mantequilla, chocolate, queso.• Cocin
20 ESModos de cocción UsosAccesorios que se deben utilizarRecipientes• Cocinar lasaña, carne, patatas o verduras gratinadas.Sin precalentamiento-Plat
21 ESEspañolEstos modelos disponen de la función exclusiva de “Información en pantalla”, que sirve de guía para utilizar el microondas. Luego de enchu
22 ESConguración del relojBloqueo para niñosCuando se enchufa el horno por primera vez, aparece “88:88” en la pantalla.Nota1. Un giro del botón gir
23 ESEspañolCocción y descongelación con microondasEl horno dispone de 6 niveles diferentes de potencia de microondas. No ponga la comida directamente
33 ENEnglishGuidelines1. There is no microwave power on the ‘steam only’ program.2. Use the accessories provided, as explained above.3. The steam w
24 ESCocción y descongelación con microondasTecnología de distribución de microondas bajo la base cerámicaTenga en cuenta que este producto emplea un
25 ESEspañolUtilización del grillPulse Grill hasta que aparezca en pantalla la potencia que necesita.Seleccione el tiempo de cocción girando el botón
26 ESUtilización del grillNota1. No tape nunca los alimentos cuando los cocine al grill.2. El grill solo funcionará si la puerta del horno está cer
27 ESEspañolPanacrunch (Utilización del grill)Pulse Grill 4 veces. El icono Panacrunch aparecerá en la pantalla.Seleccione el tiempo de cocción girand
28 ESPanacrunch (Utilización del grill)Opciones de cocción sugeridasPrecauciónLos accesorios y el horno circundante se calentarán mucho. Utilice guan
29 ESEspañolCocinar con hornoSu horno de combinación puede utilizarse como un horno utilizando el modo horno, el cual utiliza el calor superior e infe
30 ESCocinar con hornoPrecauciónUtilice siempre guantes para horno al retirar la comida y el accesorio después de la cocción, ya que el horno y el ac
31 ESEspañolCocinar con vaporEl horno puede programarse como un vaporizador para cocinar verduras, pescado, pollo y arroz. Hay 3 ajustes diferentes de
32 ESDirectrices para el depósito de aguaSaque con cuidado el depósito de agua del horno. Quite la tapa y llénelo de agua del grifo (no use agua mine
33 ESEspañolDirectrices1. No hay ninguna potencia de microondas en el programa 'solo vapor'.2. Utilice los accesorios proporcionados, como
34 ENAs required during operation, hold Steam for 2 seconds and 1 minute will be added.If you want to add 2 or 3 minutes, tap Steam 2 or 3 times with
34 ESSegún se requiera durante el funcionamiento, mantenga pulsado Vapor durante 2 segundos y se añadirá 1 minuto.Si quiere añadir 2 o 3 minutos, pul
35 ESEspañolAlimento Modo de cocción Inyección de vaporPasteles de hojaldre Horno ²/³ tiempo total añadir 3 min. Inyección de vaporPanes Horno ²/³ tie
36 ESToque Nivel de potencia TemperaturaUna vez Vapor 1 AltaDos veces Vapor 2 Media3 veces Vapor 3 BajaLa potencia del microondas puede ajustarse en
37 ESEspañolCocción en combinación con vaporNota1. Llene el tanque de agua antes de utilizar la función de vapor2. El tiempo máximo de cocción en es
38 ESEn la base del horno en sus propios platos aptos para microondas y resistentes al calor, este modo es adecuado para cocinar lasaña, gratinados,
39 ESEspañolRecipientes que se deben utilizarNo utilice recipientes para microondas de plástico en programas de combinación (salvo que sean adecuados
40 ESCocción multifaseToque Micro Power para seleccionar el nivel de potencia deseado.Toque Micro Power para seleccionar el nivel de potencia deseado
41 ESEspañolCocción multifasePulse Micro Power dos veces para seleccionar 270 W (potencia de descongelación).Pulse Micro Power una vez para selecciona
42 ESNota1. Para la cocción en tres etapas, introduzca otro programa de cocción antes de pulsar el botón de inicio.2. Mientras esté en funcionamien
43 ESEspañolUso del temporizadorSeleccione método y tiempo de cocciónEstablezca el programa de cocción introduciendo el método y el tiempo de cocción
35 ENEnglishSteam shotFood Cooking mode Steam ShotPuff pastries Oven ²/³ total time add 3 mins. Steam ShotBreads Oven ²/³ total time add 3 mins. Steam
44 ESPara establecer un tiempo de reposo:Puede utilizar el temporizador para programar el tiempo de reposo tras haber nalizado la cocción o para pro
45 ESEspañolDescongelación turboEsta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse descon
46 ESDescongelación turboCon esta función puede descongelar alimentos congelados en función de su peso. Seleccione la categoría e indique el peso de
47 ESEspañolNota1. La forma y el tamaño de los alimentos determinarán el peso máximo que puede caber en el horno.2. Deje un tiempo de reposo para as
48 ESProgramas de vapor automáticosVaporBandeja Panacrunch cuadradaCuando selecciona un programa automático, aparecerán símbolos en la pantalla para
49 ESEspañolProgramas de vapor automáticosPrograma Peso Accesorios Instrucciones4. VERDURA FRESCA200 - 320 gPara hacer al vapor verduras frescas, p. e
50 ESProgramas de vapor automáticosPrograma Peso Accesorios Instrucciones8. FILETES DE PESCADO FRESCO200 - 500 gPara cocinar letes de pescado fresc
51 ESEspañolProgramas de cocción automáticosEsta función le permite cocinar algunos de sus alimentos favoritos con solo indicar el peso. El horno dete
52 ESPrograma Peso Instrucciones11. COMIDA PREPARADA200 - 1000 gPara recalentar una comida pre-cocinada fresca. Los alimentos deben estar a la temper
53 ESEspañolPrograma Peso Instrucciones14. VERDURA CONGELADA200 - 1000 gPara cocinar verduras congeladas, p. ej. zanahorias, brócoli, colior, judías
36 ENTouch Power Level TemperatureOnce Steam 1 HighTwice Steam 2 Medium3 Times Steam 3 LowMicrowave power 440 W, 300 W or 100 W can be set.Grill leve
54 ESProgramas PanacrunchEsta función le permite cocinar algunos de sus alimentos favoritos con solo indicar el peso. El horno determina el nivel de
55 ESEspañolPrograma Peso Accesorios Instrucciones18. PATATAS FRITAS CONGELADAS100 - 500 gPara cocinar chips y productos de patata congelados, p. ej.
56 ESPrograma Peso Accesorios Instrucciones21. FILETES DE PESCADO FRESCO300 - 750 gPara cocinar letes de pescado frescos, p. ej. salmón, bacalao, ab
57 ESEspañolAñada 100 g de agua al depósito de agua. Asegúrese de que la bandeja de goteo está vacía.Pulse en Limpieza del sistema una vez hasta que a
58 ESHaga una solución de 16 g de ácido cítrico y 200 g de agua, añada la solución al depósito de agua. Asegúrese de que la bandeja de goteo está vac
59 ESEspañolRetire el depósito de agua y limpie del compartimiento en el cual se inserta el depósito de agua.Abra el tapón de suministro de agua, reti
60 ESP: ¿Por qué no se enciende el horno?R: Cuando el horno no se encienda, compruebe lo siguiente:1. ¿Está bien enchufado el horno? Quite el ench
61 ESEspañolP: No puedo activar un programa de P: El horno huele y produce humo al usar las funciones horno, combinación y grill. ¿Por qué?R: Despu
62 ESCuidado del hornoImportanteEs esencial para un funcionamiento seguro del horno que lo mantenga limpio, y que lo limpie después de cada utilizaci
63 ESEspañolCuidado del horno9. El suelo del interior del horno debe limpiarse con regularidad. Simplemente limpie la supercie inferior del horno co
37 ENEnglishCombination cooking with steamNote1. Fill the water tank before using the steam function.2. The maximum time for cooking in this mode is
64 ESEste producto es un equipo que cumple con la norma europea sobre perturbaciones CEM(CEM = compatibilidad electromagnética) EN 55011. Conforme a
1 DKDanskSikkerhedsinstruktioner ...2-7Bortskaffelse af brugt udstyr ...8Installation og tilslutning ...
2 DKVigtige sikkerhedsforskrifter. Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du tager ovnen i brug, og opbevar dem til fremtidig brug.Dette appara
3 DKDanskSikkerhedsinstruktionerFjern ikke yderpanelet fra ovnen som yder beskyttelse overfor mikrobølgeenergi.Reparationer bør kun foretages af e
4 DKSikkerhedsinstruktionerNår du opvarmer væsker, f.eks. suppe, saucer og drikkevarer, i din ovn, kan overophedning af væsken udover kogepunktet f
5 DKDanskSikkerhedsinstruktionerEn damprenser må ikke bruges til rengøring.Brug ikke stærke, skurende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere
6 DKSikkerhedsinstruktionerOvnen har to grillvarmere, der er placeret øverst i ovnen, og to varmere, der er placeret i ovnens bund. Efter brug af f
7 DKDanskSikkerhedsinstruktionerFormålet med drypbakken er at opsamle overskydende vand under funktionerne damp og mikrobølger. Den skal tømmes hver
8 DKBortskaffelse af brugt udstyrInformation om bortskaelse for brugere af brugt elektrisk & elektronisk udstyr (privat hjem)Dette symbol på pr
9 DKDanskKontrollér din mikroovnPak ovnen ud, fjern al indpakningsmaterialet og undersøg ovnen for skader som buler, brudte dørlåse eller revner i dør
2 ENImportant safety instructions. Before operating this oven please read these instructions carefully and keep for future reference.This applian
38 ENOn the base of the oven in your own microwaveable and heatproof dishes, this mode is suitable for cooking lasagne, gratins, meat, potatoes. To c
10 DKADVARSEL!Vigtige sikkerhedsforskrifter1. Dørtætninger og dørområdet bør rengøres med en våd klud. Apparatet skal undersøges for skade på dørtæt
11 DKDanskBrug af din ovn1. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af mad. Denne ovn er specielt udviklet til at opvarme eller tilberede mad. Bru
12 DKVarmefunktion1. Før funktionerne ovn, damp, grill, Panacrunch eller kombination bruges for første gang, tørres overskydende olie af i ovnrummet
13 DKDanskKødtermometerBrug kun et kødtermometer til at tjekketilberedningen af stege og fjerkræ, når kødet er blevet taget ud af ovnen. Anvend ikke e
14 DKKøkkenredskaber/folieOpvarm ikke lukkede dåser eller asker, da de kan eksplodere.Metalbeholdere eller skåle med metalkanter bør ikke anvendes t
15 DKDanskDrypbakke1. Før du tager ovnen i brug skal drypbakken monteres, da den opsamler overskydende vand under tilberedningen. Drypbakken skal tag
16 DKBeskrivelse af ovnenVentilationsåbningerStrømforsyningsledningStikTilførsel af mikrobølger nedefra (se side 24)Dørhåndtag Tryk dørhåndtaget ned
17 DKDanskOvnen leveres med et tilbehør, den Firkantede Panacrunch Pande. Følg altid vejledningen til brug af tilbehøret. Tilbehøret har forskellige a
18 DK1. Display2. Damp (side 31-33)3. Mikrobølger (side 23-24)4. Grill (side 25-26)5. Ovn (side 29-30)6. Hurtig optøning (side 45-47)7. Auto-dampp
19 DKDanskTilberedningsfunktionerBrugTilbehør der skal brugesBeholdere• Optøning• Genopvarmning• Smeltning : Smør, chokolade, ost.• Tilberedning af s
39 ENEnglishContainers to useDo not use plastic microwave containers on Combination programs (unless suitable for combination cooking). Dishes must be
20 DKTilberedningsfunktioner BrugTilbehør der skal anvendesBeholdere• Tilberedning af lasagne, kød, kartoer eller grøntsagsgratin. Ingen forvarmnin
21 DKDanskDisse modeller har en unik funktion ”Elektronisk guide”, som guider dig i betjeningen af din mikroovn. Når ovnen er sat til, trykker du på S
22 DKIndstilling af uretBørnesikringNår ovnen tilsluttes vises “88:88” i displayet.Bemærk1. En omdrejning af knappen vil øge eller mindske tiden med
23 DKDanskMikrobølgetilberedning og optøningDer er 6 forskellige mikrobølgeeffekt-niveauer. Anbring ikke mad direkte på ovnens bund. Brug dine egne fa
24 DKMikrobølgetilberedning og optøningTeknologi for tilførsel af mikrobølger nedefraBemærk venligst, at dette produkt anvender en teknologi, der til
25 DKDanskGrillTryk på Grill, indtil den effekt du ønsker fremkommer i displayet.Vælg tilberedningstiden ved at dreje på Tid/Vægt-knappen. Den maksima
26 DKGrillBemærk1. Dæk aldrig maden til, når den grilles.2. Grillen virker kun med ovndøren lukket.3. Der er ingen mikrobølgeeffekt, når du “kun g
27 DKDanskPanacrunch (Grill)Tryk på Grill 4 gange. Panacrunch ikonet vises på displayet.Vælg tilberedningstiden ved at dreje på Tid/Vægt-knappen. Den
28 DKForeslag til tilberedningstiderForsigtigTilbehøret og ovnen bliver meget varme. Brug ovnhandsker.Mad Vægt Effektniveau Rilleniveau Tilberedni
29 DKDanskTilberedning med ovnKombinationsovnen kan bruges som ovn ved at anvende ovnfunktionen, som bruger over- og undervarme. Det bedste resultat o
40 ENMulti-stage cookingTap Micro Power to select desired power level.Tap Micro Power to select desired power level.2 or 3 stage cookingSelect the co
30 DKTilberedning med ovnForsigtigBrug altid ovnhandsker, når du tager maden og tilbehøret ud efter tilberedning, da ovnen og tilbehør vil være meget
31 DKDanskTilberedning med dampOvnen kan programmeres som en dampkoger for tilberedning af grøntsager, sk, kylling og ris. Der er 3 forskellige damp-
32 DKRetningslinjer for vandbeholderFjern forsigtigt vandbeholderen fra ovnen. Åben låget, og fyld op med postevand (brug ikke mineralvand). Luk låge
33 DKDanskRetningslinjer1. Der er ingen mikrobølgeeffekt, når du kun bruger programmet damp.2. Anvend det medleverede tilbehør, som forklaret ovenfo
34 DKTryk på Damp i 2 sekunder efter behov under tilberedningen og der tilføjes 1 minuts dampskud.Hvis du ønsker at tilføje 2 eller 3 minutter, tryk
35 DKDanskDampskudMadEffektniveauDampskudButterdej Ovn ²/³ total tid tilføjet 3 min. DampskudBrød Ovn ²/³ total tid tilføjet 3 min. DampskudSukkerbrød
36 DKTryk Effektniveau Temperatur1 gang Damp 1 Høj2 gange Damp 2 Medium3 gange Damp 3 LavDer kan indstilles på mikrobølgeeffekt 440 W, 300 W eller 10
37 DKDanskTilberedning ved Kombination med DampBemærk1. Fyld vandbeholderen, før du bruger dampfunktionen. 2. Den maksimale tilberedningstid i denne
38 DKDenne funktion er egnet til tilberedning af lasagne, gratiner, kød og kartoer på ovnens bund i dine egne mikroovnsegnede og varmebestandige fad
39 DKDanskAnvendelige beholdereBrug ikke mikrobølgebeholdere af plastik til kombinationsprogrammer (medmindre de er egnet til kombinationstilberedning
41 ENEnglishMulti-stage cookingTap Micro Power twice to select 270 W (Defrost).Touch Micro Power once to select 1000 W (Max).Touch Start. Set the cook
40 DKTilberedning med mange trinTryk på Micro Power for at vælg det ønskede effektniveau.Tryk på Micro Power for at vælge det ønskede effektniveau.Tr
41 DKDanskTilberedning med mange trinTryk to gange på Micro Power for at vælge 270 W (Optøning).Tryk én gang på Micro Power for at vælge 1000 W (Maks
42 DKBemærk1. Gå ind i et andet tilberedningsprogram, inden du trykker på Start, for at benytte 3 trins tilberedning.2. Når ovnen bruges, kan tilbe
43 DKDanskBrug af timerenIndstil og kør det ønskede program.Indstil tilberedningsprogrammet ved at vælge den passende tilberedningsmetode og tid.Tryk
44 DKHviletidVed at bruge Timeren kan du programmere hviletiden, når tilberedningen er færdig eller bruge den til at programmere ovnen som et minutur
45 DKDanskHurtig optøningDenne funktion giver dig mulighed for at optø hakket kød, koteletter, kyllingeportioner, stege og brød. Tryk på optøning for
46 DKHurtig optøningMed denne funktion kan du optø frosne madvarer efter vægt. Vælg kategori og indstil madens vægt. Vægten er programmeret i gram. F
47 DKDanskHurtig optøningBemærk1. Formen og størrelsen på maden er bestemmende for den maksimale vægt, ovnen kan rumme.2. Sørg for hviletid for at s
48 DKAuto-dampprogrammerDampFirkantede Panacrunch PandeNår du vælger et automatisk program, vises der symboler i displayet for at vise den tilberedni
49 DKDanskAuto-dampprogrammerProgram Vægt Tilbehør Vejledning4. FRISKE GROENTSAGER200 g - 320 gDamptilberedning af friske grøntsager, f.eks. gulerødde
42 ENNote1. For three-stage cooking, enter another cooking program before touching Start.2. During operation, touching Stop/Cancel once will stop t
50 DKAuto-dampprogrammerProgram Vægt Tilbehør Vejledning8. FERSKE FISKEFILETER200 g - 500 gTilberedning af letter af ferske sk såsom laks, torsk, k
51 DKDanskAutoprogrammerDenne funktion giver mulighed for at tilberede dine favoritretter ved kun at indstille vægten. Ovnen bestemmer automatisk mikr
52 DKAutoprogrammerProgram Vægt Vejledning11. FERSK MAALTID200 g - 1000 gOpvarmning af en frisk, færdiglavet ret. Maden skal have en køleskabstemper
53 DKDanskAutoprogrammerProgram Vægt Vejledning14. FROSNE GROENTSAGER200 g - 1000 gTilberedning af frosne grøntsager, f.eks. gulerødder, broccoli, bl
54 DKPanacrunch programmerDenne funktion giver mulighed for at tilberede dine favoritretter ved kun at indstille vægten. Ovnen bestemmer automatisk m
55 DKDanskPanacrunch programmerProgram Vægt Tilbehør Vejledning18. FROSNE KARTOFFEL- PRODUKTER100 g - 500 gFor at tilberede frosne pomfritter og karto
56 DKPanacrunch programmerProgram Vægt Tilbehør Vejledning21. FERSKE FISKEFILETER300 g - 750 gTilberedning af letter af fersk sk såsom laks, torsk,
57 DKDanskFyld vandbeholderen op med 100 g vand. Sørg for, at drypbakken er tom.Tryk på SYSTEMRENGOERING 1 gangindtil “F1 DRAEVAND” program vises i di
58 DKLav en opløsning af 16 g citronsyre og 200 g vand, tilsæt opløsningen til vandbeholderen. Sørg for, at drypbakken er tom.Tryk på SYSTEMRENGOERIN
59 DKDanskFjern vandbeholderen og rengør det kammer, hvor vandbeholderen sidder.Åben hætten til vandforsyningen, fjern låget og rørtuden og rengør.Rør
43 ENEnglishUsing the timerSelect Cooking Method & TimeSet the cooking program, by entering cooking method and time required.Touch Micro Power onc
60 DKSp: Hvorfor vil min ovn ikke tænde?Sv: Kontroller følgende, når ovnen ikke tænder:1. Er ovnen sikkert tilsluttet? Fjern stikket fra stikkontakt
61 DKDanskSp: Min ovn lugter og genererer røg, når jeg bruger ovn, kombination og grill funktionen. Hvorfor?Sv: Efter vedvarende brug anbefales det at
62 DKPleje af din ovnVigtigtDet er vigtigt for sikker drift af ovnen, at den holdes ren og tørres grundigt af efter hver brug. Hvis ikke ovnen holdes
63 DKDanskPleje af din ovn9. Ovnens indvendige bund skal rengøres jævnligt. Tør blot ovnbundens ade af med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel og
64 DKDette produktudstyr lever op til den Europæiske Standard for EMC forstyrrelser(EMC = Elektromagnetisk kompatibilitet) EN 55011. Ifølge den stand
1 SFSuomiTurvaohjeet ...2-7Hävittäminen...8Asennus ja liitäntä
2 SFTärkeitä turvaohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät uunia ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten.Yli 8-vuotiaat lapset
3 SFSuomiVaroitus! Älä irrota uunin ulkopaneelia, sillä se suojaa mikroaalloille altistumiselta. Laitteen saa korjata ainoastaan ammattitaitoinen
4 SFJos lämmität uunissa nesteitä, kuten keittoja, kastikkeita tai juomia, neste saattaa ylikuumeta yli kiehumispisteen, vaikka siinä ei näkyisi ku
5 SFSuomiVaroitus! Uunin osat voivat kuumeta grilli-, uuni, höyry-, Panacrunch- ja yhdistelmäkäyttötiloissa. Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten koske
44 ENTo set a standing timeBy using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer.Exa
6 SFVaroitus! Höyryä voi puhaltua ulos uunista, kun avaat luukun. Jos uunissa on höyryä, älä vie paljaita käsiä uunin sisäpuolelle! Palovammojen va
7 SFSuomiUunin lampun saa vaihtaa vain valmistajan kouluttama huoltoasentaja. Älä yritä irrottaa uunin ulkopuolen suojusta.Aseta tippa-alusta paik
8 SFHävittäminenTietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä kotitalouksilleTämä tuotteessa ja/tai sen mukana toimitettavissa dokumenteissa oleva symbolitar
9 SFSuomiMikroaaltouunin tarkistaminenPoista uuni pakkauksesta, irrota kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista uuni vaurioiden, kuten painaumien, rikkin
10 SFVaroitus!Tärkeitä turvaohjeita1. Oven tiivisteet ja niiden ympäristö tulee puhdistaa kostealla liinalla. Tarkista laite luukun tiivisteiden ja
11 SFSuomiUunin käyttäminen1. Uunia ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin ruuanvalmistukseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan lämmittäm
12 SFLämmityskäyttö1. Ennen kuin käytät uuni-, höyry-, grillaus-, Panacrunch- tai yhdistelmätoimintoa ensimmäistä kertaa, pyyhi ylimääräinen öljy po
13 SFSuomiLihamittariTarkista lihan ja siipikarjan kypsyys lihamittarilla vasta sen jälkeen, kun liha on poistettu uunista. Älä käytä perinteisiä liha
14 SFTarvikkeet/muovikelmuÄlä lämmitä suljettuja tölkkejä tai pulloja, sillä ne saattavat räjähtää.Älä käytä metallisia tai metallireunuksellisia ast
15 SFSuomiTippa-alusta1. Tippa-alusta on asennettava paikoilleen ennen mikroaaltouunin käyttöä, sillä se kerää ylimääräisen veden käytön aikana. Tipp
45 ENEnglishTurbo defrostThis feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Tap Turbo defrost to select t
16 SFUunin osatIlma-aukotVirtajohtoPistokeMikroaaltojen syöttö pohjasta (katso sivua 24)KahvaAvaa luukku vetämällä kahvasta alaspäin. Jos avaat luuk
17 SFSuomiUunin mukana toimitetaan lisävarusteena neliskulmainen Panacrunch-paistoalusta. Noudata aina lisävarusteen käyttöä koskevia ohjeita. Paistoa
18 SF1. Näyttöikkuna2. Höyry (sivut 31-33)3. Mikroaalto (sivut 23-24)4. Grillaus (sivut 25-26)5. Uuni (sivut 29-30)6. Turbo-sulatus (sivut 45-47)7.
19 SFSuomiKäyttötilat KäyttötarkoituksetKäytettävät tarvikkeetAstiat• Sulatus• Lämmitys• Sulatus: voi, suklaa, juustot.• Kypsennys: kala, vihannekset,
20 SFKypsennysohjelmat KäyttötarkoituksetKäytettävät tarvikkeetAstiat• Lasagnen, lihan sekä peruna- tai vihannesgratiinien kypsennys.Ei esilämmitystä
21 SFSuomiTässä laitteessa on ohjetekstitoiminto, joka opastaa mikroaaltouunin käytössä. Kun laitteen pistoke on kytketty pistorasiaan, paina käynnist
22 SFKellonajan asettaminenLapsilukkoKun mikroaaltouuni kytketään toimintaan ensimmäisen kerran, näyttöikkunassa näkyy "88:88".Huomautus1.
23 SFSuomiLämmitys ja sulatus mikroaaltouunissaValittavissa on kuusi mikroaaltotehoa (ks. alla oleva taulukko). Älä aseta ruokaa suoraan uunin pohjall
24 SFMikroaaltojen syöttö pohjastaTässä tuotteessa mikroaaltojen syöttö tapahtuu laitteen pohjasta päinvastoin kuin perinteisissä mikroaaltouuneissa,
25 SFSuomiGrillausPainele Grill-painiketta, kunnes haluamasi teho näkyy näytössä.Valitse kypsennysaika kääntämällä ajan/painon valintapainiketta. Enim
46 ENTurbo defrostWith this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The wei
26 SFGrillausHuomautus1. Älä koskaan peitä ruokia grillauksen aikana.2. Grilli toimii vain, kun luukku on suljettu.3. Jos pelkkä grillaus-ohjelma
27 SFSuomiPanacrunch (Grillaus)Paina Grill-painiketta 4 kertaa. Näyttöön tulee Panacrunch-kuvake.Valitse kypsennysaika kääntämällä ajan/painon valinta
28 SFPanacrunch (Grillaus)KypsennysohjeitaVaroitusAlusta/astiat ja uuni tulevat erittäin kuumiksi. Käytä uunikintaita.Ruoka Paino TehotasoAlustan ta
29 SFSuomiKypsennys uunissaYhdistelmäuunia voidaan käyttää tavallisen uunin tapaan uunitilassa, jolloin käytössä ovat ylä- ja alalämpö. Saat parhaan
30 SFKypsennys uunissaVaroitusKäytä aina uunikintaita, kun otat ruuan tai alustoja pois uunista kypsennyksen jälkeen, sillä uuni ja astiat sekä alust
31 SFSuomiHöyrykypsennysUuni voidaan ohjelmoida höyrykypsentämään vihanneksia, kalaa, kanaa ja riisiä. Valitta-vana on kolme höyryasetusta.Valitse kyp
32 SFVesisäiliön käyttöohjeetIrrota vesisäiliö varovasti uunista. Poista kansi ja täytä säiliöön hanavettä (ei kivennäisvettä). Kiinnitä kansi ja ase
33 SFSuomiOhjeet1. Jos pelkkä höyry-ohjelma on valittuna, uunissa ei käytettä mikroaaltotehoa.2. Käytä uunin mukana toimitettuja alustoja edellä ku
34 SFPidä tarvittaessa kypsennyksen aikana höyrypainiketta painettuna kahden sekunnin ajan, jolloin höyryn käyttöaikaan lisätään yksi minuutti.Jos ha
35 SFSuomiRuokalaji Kypsennystila Höyryn lisäysVoitaikinaleivonnaiset Uuni Kun ajasta on kulunut ²/³, lisää 3 minuutin höyrynlisäys.Leivät Uuni Kun aj
47 ENEnglishNote1. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.2. Allow standing time to ensure the fo
36 SFKosketa Tehotaso LämpötilaKerran Höyry 1 Korkea2 kertaa Höyry 2 Keskitaso3 kertaa Höyry 3 AlhainenMikroaaltotehoksi voidaan asettaa 440 W, 300
37 SFSuomiYhdistelmäkypsennys höyrylläHuomautus1. Täytä vesisäiliö ennen höyry-toiminnon käyttöä.2. Suurin mahdollinen kypsennysaika tässä käyttötil
38 SFTämä tila soveltuu lasagnen, gratiinien, lihan ja perunoiden kypsentämiseen mikroaaltouunin- ja lämmönkestävässä astiassa uunin pohjalla. Jotta
39 SFSuomiKäytettävät astiatÄlä käytä yhdistelmäohjelmien yhteydessä muovisia mikroaaltouuniastioita (elleivät ne ole yhdistelmäkypsennykseen soveltuv
40 SFMonivaiheinen kypsennysPaina Micro Power painiketta. Valitse haluamasi tehotaso.Kosketa käynnistyspainiketta.Ohjelma käynnistyy ja näytössä näky
41 SFSuomiMonivaiheinen kypsennysValitse 270 W (Sulatus) painamalla kaksi kertaa Micro Power.Valitse 1000 W (Maks.) painamalla kerran Micro Power.Kosk
42 SF Huomautus1. Valitse kolmivaiheista kypsennystä varten toinen kypsennysohjelma ennen kuin painat käynnistyspainiketta.2. Jos pysäytys-/peruutu
43 SFSuomiAjastimen käyttäminenValitse kypsennystapa ja -aika.Valitse kypsennysohjelma syöttämällä kypsennystapa ja vaadittu aika.Kosketa kerran Micro
44 SFSeisonta-ajan asettaminenAjastimen avulla voit ohjelmoida kypsennyksen jälkeisen seisonta-ajan tai ohjelmoida uunin minuuttiajastinta käyttämäll
45 SFSuomiTurbo-sulatusTämä toiminto mahdollistaa jauhelihan, pihvien ja kyljysten, kana-annosten, lihan ja leivän sulatuksen. Valitse oikea sulatuslu
3 ENEnglishWarning! Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy.Repairs should only be
48 ENAuto steam programsSteamSquare Panacrunch PanWhen you select an automatic program, symbols will appear in the display to show the cooking mode t
46 SFTurbo-sulatusTällä toiminnolla voit sulattaa jäisiä ruokia ruuan painon mukaan. Valitse luokka ja syötä ruuan paino. Paino syötetään grammoina.
47 SFSuomiHuomautus1. Ruuan muoto ja koko määrittävät suurimman painon, jonka uuni pystyy käsittelemään.2. Anna ruuan seistä riittävän kauan, jotta
48 SFAutomaattiset höyrytysohjelmatHöyryNeliskulmainen Panacrunch-paistoalustaKun valitset automaattisen ohjelman, näytössä näkyvä symboli osoittaa k
49 SFSuomiAutomaattiset höyrytysohjelmatOhjelma Paino TarvikkeetOhjeet4. TUOREET VIHANNEKSET200 g - 320 gTuoreiden vihannesten (porkkana, parsakaali,
50 SFAutomaattiset höyrytysohjelmatOhjelma Paino TarvikkeetOhjeet8. TUOREET KALAFILEET200 g - 500 gTuoreiden kalaleiden (esim. lohi, turska, punakam
51 SFSuomiAutomaattiset kypsennysohjelmatTämän toiminnon avulla voit kypsentää suosikkiruokiasi syöttämällä vain ruuan painon. Uuni määrittää automaat
52 SFOhjelma Paino Ohjeet11. TUORE ATERIA200 g - 1000 gEsikypsennetyn tuoreaterian lämmitys. Ruuan on oltava jääkaappikylmää (noin + 5 °C). Lämmitä r
53 SFSuomiOhjelma Paino Ohjeet14. JAISET VIHANNEKSET200 g - 1000 gPakastettujen vihannesten (porkkana, parsakaali, kukkakaali, vihreät pavut jne.) kyp
54 SFPanacrunch-ohjelmatTämän toiminnon avulla voit kypsentää suosikkiruokiasi syöttämällä vain ruuan painon. Uuni määrittää automaattisesti tarvitta
55 SFSuomiPanacrunch-ohjelmatOhjelma Paino Tarvikkeet Ohjeet18. RANSKALAISET PERUNAT100 g - 500 gLämmitä pakastetut ranskanperunat tai muu perunatuote
49 ENEnglishAuto steam programsProgram Weight Accessories Instructions4. FRESH VEGETABLES200 g - 320 gTo steam fresh vegetables e.g. carrots, broccoli
56 SFPanacrunch-ohjelmatOhjelma Paino Tarvikkeet Ohjeet21. TUOREET KALAFILEET300 g - 750 gTuoreiden kalaleiden (esim. lohi, turska, punakampela) kyp
57 SFSuomiLisää 100 g vettä vesisäiliöön. Varmista, että tippa-alusta on tyhjä.Paina JÄRJESTELMÄN PUHDISTUS -painiketta kerran, kunnes näytössä näkyy
58 SFTee liuos, joka sisältää 16 g sitruunahappoa ja 200 g vettä ja lisää liuos vesisäiliöön. Varmista, että tippa-alusta on tyhjä.Paina JÄRJESTELMÄN
59 SFSuomiPoista vesisäiliö ja puhdista vesisäiliön asennuspaikka.Avaa vedensyöttötulppa, poista kansi ja putkitulppa ja puhdista.PutkitulppaTarkista,
60 SFK: Miksi uuni ei käynnisty?V: Jos uuni ei käynnisty, tarkista seuraavat asiat:1. Onko uunin pistoke kytketty pistorasiaan oikein? Irrota pist
61 SFSuomiK: Uunissa on hajua, ja siellä muodostuu savua, kun käytän yhdistelmä-, uuni- ja grillaustoimintoa. Miksi?V: Suosittelemme puhdistamaan uu
62 SFUunin hoitoTärkeääUunin turvallisen toiminnan kannalta on tärkeää, että uuni pidetään puhtaana ja pyyhitään puhtaaksi jokaisen käyttökerran jälk
63 SFSuomiUunin hoito9. Puhdista uunin sisäpohja säännöllisesti. Pyyhi uunin pohja lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja kuivaa sen jälkeen
64 SFTämä tuote täyttää eurooppalaisen sähköhäiriöitä koskevan standardin EN 55011 vaatimukset. Tämä tuote on standardin ryhmän 2 luokkaan B kuuluva
50 ENAuto steam programsProgram Weight Accessories Instructions8. FRESH FISH FILLETS200 g - 500 gTo cook fresh sh llets e.g. salmon, cod, haddock,
Panasonic Corporationhttp://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016F0003BU00EPPA0316-0Printed in P.R.C
51 ENEnglishAuto cook programsThis feature allows you to cook some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the microwa
52 ENAuto cook programsProgram Weight Instructions11. CHILLED MEAL200 g - 1000 gTo reheat a fresh pre-cooked meal. Foods should be at refrigerator te
53 ENEnglishAuto cook programsProgram Weight Instructions14. FROZEN VEGETABLES200 g - 1000 gTo cook frozen vegetables e.g. carrots, broccoli, cauliow
54 ENPanacrunch programsThis feature allows you to cook some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the microwave po
55 ENEnglishPanacrunch programsProgram Weight Accessories Instructions18. FROZEN POTATO PRODUCTS100 g - 500 gTo cook frozen oven chips and potato prod
56 ENProgram Weight Accessories Instructions21. FRESH FISH FILLETS300 g - 750 gTo cook fresh sh llets e.g. salmon, cod, haddock weighing a maximum
57 ENEnglishAdd 100 g of water to the water tank. Ensure drip tray is empty.Touch System Cleaning once until “F1 DRAIN WATER” program appears in the
4 ENWhen heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of b
58 ENMake a solution of 16 g citric acid and 200 g of water, add the solution to the water tank. Ensure drip tray is empty.Tap System Cleaning twice
59 ENEnglishRemove the water tank and clean the compartment where the water tank is inserted.Open the water supply cap, remove the lid and pipe cap an
60 ENQ: Why won’t my oven turn on?A: When the oven does not turn on, check the following:1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from
61 ENEnglishQuestions and AnswersQ: My oven has an odour and generates smoke when using the combination, oven and grill function. Why?A: After repea
62 ENCare of your ovenImportantIt is essential for the safe operation of the oven that it is kept clean, and wiped out after each use. Failure to mai
63 ENEnglishCare of your oven9. The oven cavity oor should be cleaned regularly. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent and
64 ENThis product is an equipment that fullls the European standard for EMC disturbances(EMC = Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to
1 FRFrançaisConsignes de sécurité ...2-7Évacuation des déchets ...8Installation et branchement ...
2 FRConsignes de sécurité importantes. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-l
3 FRFrançaisAvertissement ! Ne retirez pas le panneau arrière du four, car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four.Conez
5 ENEnglishWarning! The accessible parts may become hot in grill, oven, steam, Panacrunch and combination use. Young children less than 8 years of a
4 FRSi vous constatez la présence de fumée ou de ammes dans le four, appuyez sur la touche Arrêt/Annulation et laissez la porte fermée de manière
5 FRFrançaisIl est indispensable de maintenir propre l'intérieur du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration not
6 FRAvertissement ! De la vapeur peut s 'échapper lorsque vous ouvrez la porte. S'il y a de la vapeur dans le four, ne tentez pas de sais
7 FRFrançaisConsignes de sécuritéAvant toute utilisation du four, il vous faut installer le plateau d'égouttement. Reportez-vous à la page 15 p
8 FRÉvacuation des déchetsInformations relatives à l'évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d'appareils électriques et électron
9 FRFrançaisVériez l'état du four à micro-ondesDéballez entièrement le four. Examinez soigneusement l'appareil an de détecter toute déform
10 FRAvertissement !Consignes de sécurité importantes.1. Nettoyez les joints d'étanchéité à l'aide d'un linge humide. Vériez si l&ap
11 FRFrançaisUtilisation du four1. Utilisez le four exclusivement à des ns culinaires. Ce four est spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des a
12 FRUtilisation des résistances1. Avant d'utiliser les modes four, vapeur, gril, Panacrunch ou combiné pour la première fois, essuyez l'h
13 FRFrançaisThermomètre à viandeUtilisez un thermomètre à viande pour vérier le degré de cuisson des rôtis et des volailles uniquement lorsque ceux-
6 ENWarning! Steam may billow out when you open the door. If there is steam in the oven, do not reach in with your bare hands! Risk of burns! Use o
14 FRUstensiles/Papier aluminiumNe réchauffez pas des canettes ou des bouteilles fermées, car celles-ci pourraient exploser.N'utilisez pas de ré
15 FRFrançaisPlateau d'égouttement1. Avant d'utiliser le four, le plateau d'égouttement doit être installé puisqu"il recueille l&
16 FRParties du fourVentilationsCordon d'alimentationPrise du cordon d'alimentationAlimentation inférieure du micro-ondes (voir page 24)Po
17 FRFrançaisLe four est livré avec un accessoire ; le plat Panacrunch carré. Suivez toujours les instructions fournies pour l'utilisation de l&a
18 FR1. Fenêtre d'afchage2. Vapeur (pages 31-33)3. Micro-ondes (page 23-24)4. Gril (pages 25-26)5. Four (pages 29-30)6. Décongélation Turbo (
19 FRFrançaisModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserConteneurs• Décongélation• Réchauffage• Fondre : le beurre, le chocolat, le fromage.•
20 FRModes de cuisson UtilisationsAccessoires pour utiliserConteneurs• Cuisson de lasagnes, viandes, pommes de terre et gratins de légumes.Pas de pré
21 FRFrançaisCe four a une fonction unique d'afchage de mode d'emploi délant pour vous aider à l'utiliser. Une fois le branchement ef
22 FRRéglage de l'horlogeVerrouillage enfantQuand le four est branché pour la première fois, "88:88" apparaît dans la fenêtre d'a
23 FRFrançaisCuisson et décongélation aux micro-ondesSix (6) niveaux de puissance de micro-ondes sont disponibles. Ne placez rien directement en bas d
7 ENEnglishThe oven lamp must be replaced by a service technician trained by the manufacturer. Do not attempt to remove the outer casing from the ov
24 FRCuisson et décongélation aux micro-ondesTechnologie de distribution par le fondVeuillez noter que ce produit utilise la technologie de distribut
25 FRFrançaisCuisson au GrilAppuyez sur Gril jusqu'à ce que la puissance que vous souhaitez apparaisse dans la fenêtre d'afchage.Choisissez
26 FRCuisson au GrilRemarque1. Ne jamais faire d'autre cuisson pendant que le gril fonctionne.2. Le Gril ne peut fonctionner qu'avec la p
27 FRFrançaisPanacrunch (Cuisson au Gril)Appuyez 4 fois sur Gril. Le sigle Panacrunch s'afche à l'écran.Choisissez la durée de cuisson à l&
28 FRPanacrunch (Cuisson au Gril)Options de cuisson conseilléesAttentionLes accessoires et les environs du four deviendront très chaud. Utilisez des
29 FRFrançaisCuisson au fourVotre four combiné peut servir de simple four en utilisant le mode Four qui utilise les résistances supérieures et inférie
30 FRCuisson au fourAttentionMettez toujours des gants de protection pour retirer le plat ou les accessoires en n de cuisson. Le four et les accesso
31 FRFrançaisCuisson à la vapeurLe four peut être programmé comme un appareil à vapeur pour cuisiner des légumes, du poisson, du poulet et du riz. Tro
32 FRInstructions concernant le réservoir d'eauRetirez délicatement le réservoir d'eau. Otez le couvercle et remplissez le réservoir avec l
33 FRFrançaisInstructions1. Lorsque le four est en mode vapeur uniquement, les micro-ondes n'agissent pas.2. Utilisez les accessoires fournis,
Commentaires sur ces manuels