OPERATING INSTRUCTIONSRoom Air ConditionerBefore using your air-conditioner, please read this operating instructionscarefully and keep it for future r
9HELPFUL INFORMATION Auto Operation Button● Automatic Operation• If the remote control fails to function or has beenmisplaced, press the Auto Operati
10ENGLISHProblem?• The unit does not operate• The unit does not cool or heat effectively• The unit does not receive remote control signals, orthe remo
11Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de ArCondicionado Panasonic.ÍNDICE: Características... 11: Recomend
12PORTUGUÊSRECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇAAntes de pôr em funcionamento este aparelho, leiaatentamente as seguintes Recomendações deSegurança.● Para evitar
13DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS Unidade Interior1 Painel Frontal2 Entrada de Ar3 Cabo de Alimentação4 Ionizador5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical6 Deflector
14PORTUGUÊSDESCRÍÇÃO DAS PEÇAS Controlo Remoto● Sinal do comando à distância.• Certifique-se de que não existe nenhum obstáculoentre o comando e o re
15PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR Unidade Interior1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte dealimentaçáo independente.2 Abra o painel frontal3 Remova o
16PORTUGUÊS● Notas•Caso não tencione utilizar o aparelho por um períodode tempo prolongado, desligue o interruptor depotência. Caso o deixe na posição
17CHECKAUTOAUTOHEAT DRY FANCOOLFANAUTORESET CLOCKMODEPOWERFULFAN SPEEDAIR SWINGOFFCANCELONSET123TIMEROFF/ON364152QUIET87PROGRAMAR O TEMPORIZADORCertif
18PORTUGUÊS21 Inspecção Pré-Temporada● O sopro de ar é frio ou morno?Será considerado funcionamento normal se,passados 15 minutos do início do funcio
1Thank you for purchasing our Panasonic Room AirConditioner.CONTENTS:Features ... 1:Safety Precautio
19INFORMAÇÕES ÚTEIS Botão de funcionamento automático● Funcionamento automático• Se o comando à distância deixa de funcionar ouficou mal colocado, pr
20PORTUGUÊS Contactar o serviço de Assistência imediatamenteSe surgem as seguintes circunstâncias, apague edesligue a alimentação principal e contacte
21Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic-Raumklimageräts.INHALT:Besondere Merkmale ... 21:Sicherheitshinweise...
22DEUTSCHSICHERHEITSHINWEISEBitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vorder Inbetriebnahme sorgfältig durch!● Eine unsachgemäße Bedienung inf
23BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE Innengerät1 Frontgitter2 Lufteinlaß3 Netzkabel4 Ionisier5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung6 Luftlenklamelle
24DEUTSCHBEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE Fernbedienung● Fernbedienungssignal.• Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerätdürfen sich keine Hindernisse
25BETRIEBSVORBEREITUNGEN Innengerät1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherteSpannungsversorgung anschließen2 Öffnen Sie das Frontgitter3 Entnehmen
26DEUTSCH● Hinweise• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden.Ansonsten werden auch dann etwa
27EINSTELLEN DES TIMERSVor dem Programmieren des Timers muß die aktuelleUhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nichtprogrammiert werden, w
28DEUTSCH Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison● Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nachBetriebsbeginn
2ENGLISHSAFETY PRECAUTIONSBefore operating, please read the following“Safety Precautions” carefully.● To prevent personal injury, injury to others and
29NÜTZLICHE HINWEISE Funktionstaste für den Betrieb ohneFernbedienung● Automatikbetrieb• Wenn die Fernbedienung defekt oder nicht zurHand ist, drücke
30DEUTSCH Wenden Sie Sich direkt an Ihren HändlerIn folgenden Fällen bitte Gerät ausschalten, Netzsteckerziehen und schnellstmöglich den Händler vers
31Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseurPanasonic.SOMMAIRE: Caracteristiques ... 31: Mode D’emploi ...
32FRANÇAISMODE D’EMPLOIAvant la mise en marche, veuillez lire attentivementle Mode d’emploi qui suit.●Pour éviter toute blessure et endommagement de v
33CHECKTEMPAUTAUTOONOFFAUTAUTODRDRYFANANCOOLCOOLFANANAUTAUTOAUTORESETBATTERYCLOCKMODESLEEPECONOMYFAN SPEEDAIR SWINGOFFCANCELONSETStep123TIMER+HEAHEATO
34FRANÇAISNOM DE CHAQUE PIÈCE Télécommande● Signal de télécommande.• Veilez à éviter toute obstruction du signal de latélécommande.• Distance maximal
35PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT Appareil D’intérieur1 Raccordez le cordon d'alimentation à une sourced'alimentation indépendante2 Ouvrir
36FRANÇAIS● Notes• Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant unepériode de temps prolongée, mettre l’interrupteur surArrêt. Si l’interrupteur reste
37RÉGLAGE DE LA MINUTERIEVous assurer que l’heure est correcte avant de régler lesminuteries. Les minuteries ne peuvent pas être réglées sil’affichage
38FRANÇAIS Inspection Avant Terme● L’air d’évacuation est-il froid/chaud ?Le fonctionnement est normal si, 15 minutes après ledémarrage, la différenc
3NAME OF EACH PART Indoor Unit1 Front Panel2 Air Intake Vent3 Power Supply Cord4 Ionizer5 Vertical Airflow Direction Louver6 Horizontal Airflow Direc
39INFORMATION UTILE Touche Fonctionnement automatique● Fonctionnement automatique• Si la télécommande ne fonctionne pas correctementou a été égarée,
40FRANÇAIS Appelez Immédiatement un DépanneurDans les conditions suivantes, coupez et débranchez l’alimentationsecteur principale et appelez immédiat
41Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic RoomAir Conditioner.INHOUD: Kenmerken ... 41: Veiligheidsmaatre
42NEDERLANDVEILIGHEIDSMAATREGELENAlvorens het gebruik dient u de onderstaande“Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.● Ter voorkoming van letsel
43BENAMING VAN DE ONDERDELEN Binnen-unit1 Voorpaneel2 Aanzuigopening3 Netsnoer4 Ionenvormer5 Uitblaasrooster voor vertikale richting6 Uitblaasrooster
44NEDERLAND1 Signaalzender2 Bedieningsdisplay3 Ioniseer-toets4 Insteltoetsen voor kamertemperatuur(verlichte knop)5 Functietoets6 Stille-toets7 Knop v
45VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Binnen-unit1 Sluit het netsnoer aan op een onafhankelijkstopcontact2 Open het voorpaneel3 Verwijder de luchtfilters4 Bre
46NEDERLAND● Diverse instellingen van de louvers• De diverse instelmogelijkhedenverschillen voor iederebediening: o.a. verwarming,koeling en ontvochti
47INSTELLEN VAN DE TIMERZorg ervoor dat de huidige tijd correct is alvorens u deTimer instelt. De Timer kan niet ingesteld worden als detijdsaanduidin
48NEDERLAND Vóórseizoen controle● Is de uitlaatlucht koud/warm?De werking is normaal indien het verschil tussen deluchtinlaat- en de uitlaattemperatu
4ENGLISHNAME OF EACH PART Remote Control● Remote Control Signal.• Make sure it is not obstructed.• Maximum distance : 10 m.• Signal received sound.On
49HULPZAME INFORMATIE Toets Auto Operation● Automatische werking• Als de afstandsbediening niet werkt of tijdelijk niet tevinden is, drukt u op de Au
50NEDERLAND Bel onmiddellijk een STEK erkende dealerIndien het volgende zich voordoet moet u het toesteluitschakelen, de stroomtoevoer afsnijden en o
51Grazie per aver acquistato un climatizzatorePanasonicSOMMARIO: Caratteristiche ... 51: Precauzioni per la Sicure
52ITALIANOPRECAUZIONI PER LA SICUREZZASi prega di leggere attentamente le seguenti“Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare ilclimatizzatore.● Es
53● Unita’ interna(Apertura del pannello frontale)1 Pannello Anteriore2 Filtri dell’aria3 Filtri purfichori del’aria Unita’ esterna1 Bocca di entrata
54ITALIANOIDENTIFICAZIONE PARTI Telecomando● Segnale telecomando.• Accertarsi che non vi siano ostacoli.• Distanza massima: 10 m• Segnali di recezion
55PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO Unita’ interna1 Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte dialimentazione indipendente2 Aprire il pannello fronta
56ITALIANO● Nota• Quando l’apparecchio non viene usato per un periodo ditempo prolungato Spegnere l’apparecchio. Se l’unitàinterna e’ lasciata in pos
57IMPOSTAZIONE DEL TIMER(TEMPORIZZATORE)Accertarsi che l’ora in corso sia esatta prima di impostare Iltimer. Il timer non può esse impostato se il Tim
58ITALIANO Controllo stagionale● L’aria emessa è fredda/calda?Il funzionamento è normale se 15 minuti dopo l’avvio ladifferenza di temperatura tra l’
5PREPARATION BEFORE OPERATION Indoor Unit1 Connect the power supply cord to an independentpower supply2 Open the front panel3 Remove the air filters4
59INFORMAZIONI UTILI Tasto “Auto Operation”● Funzionamento automatico• Se il telecomando non funziona o è posizionato in modoerrato, premere il tasto
60ITALIANO Chiamate immediatamente il rivenditoreautorizzatoSe si verifica una delle seguenti condizioni, spegnereimmediatamente l’interruttore gener
61Óáò åõ÷õñéïôïýìå ðïõ åðéëåîáôå ôçé ëéìáôéïêÞ ìïíÜäáåóùôåñéêïý ÷ùñïõ ôçò Ñanasonic.Ðåñéå÷üìåíá: XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ... 6
62ÅëëçíéêÜ ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü! ÐñïåéäïðïßçóçÔï óýìâïëï áõôü áðïôåëåß ðñïåéäïðïßçóç ãéá åíäå÷üìåíïèáíÜóéìï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.●Ìç ÷ñçóéìïð
63OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá1 Ðñüóèéï êÜëõììá2 Èõñßäåò åéóáãùãÞò áÝñá3 áëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò4 ÉïíéóôÞò5 Ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåý
64ÅëëçíéêÜOÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ Ôçëå÷åéñéóôÞñéï● ÓÞìá ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.• Äå èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìåôáîý ôïõðïìðïý ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êá
65ÐÑOÅÔOÉÌÁÓÉÁ ÐÑÉÍ ÁÐO ÔÇËÅÉÔOÕÑÃÉÁ ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá1 ÓõäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìå ìßááíåîÜñôçôç çãÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò2 Áíïßîôå ôï ðñüóèéï ê
66ÅëëçíéêÜ• Ôï åýñïò ñýèìéóçò åßíáé äéáöïñåôéêüãéÜ êÜèå ëåéôïõñãßá ð.÷. ÈÝñìáíóçò,Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò(ÁñéóôåñÞ åéêüíá)• Ç êëßóç ðïõ öáßíåôáé óô
67ÑÕÈÌÉÓÇ ÔOÕ XÑOÍOÄÉÁÊOÐÔÇÐñïôïý ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç, âåâáéùèåßôå üôé çôñÝ÷ïõóá þñá åßíáé óùóôÜ ñõèìéóìÝíç. Ç ñýèìéóç ôïõ÷ñïíïäéáêüðôç äåí åßí
68ÅëëçíéêÜ ¸ëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí● Ï áÝñáò ðïõ åêëýåôáé åßíáé øõ÷ñüò/èåñìüò;Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ åÜí, 15 ëåðôÜ ìåôÜ áðüôçí Ýíáñîç ëå
6ENGLISH● Notes• If the unit is not going to be used for an extendedperiod of time, turn off the main power supply. If it isleft at the ON position, a
69XÑÇÓÉÌÅÓ ÐËÇÑOÖOÑÉÅÓ ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò● Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá• EÜí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Þ ôï Ý÷åôå÷Üóåé, ðáôÞóôå ôï êïõìðß A
70ÅëëçíéêÜ ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðïEÜí ðñïêýøåé êÜðïéá áðü ôéò ðáñáêÜôù êáôáóôÜóåéò,èÝóôå ôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åêôüòëåéôïõñãßá
71Muchas gracias por elegir la unidad de aireacondicionado de Panasonic.CONTENIDO: Caracteristicas ... 71: Medidas
72ESPAÑOLMEDIDAS DE SEGURIDADAntes de operar el equipo, por favor leacuidadosamente las siguientes “Medidas deSeguridad”● Para prevenir heridas person
73NOMBRE DE CADA PIEZA Unidad Interior1 Panel Frontal2 Entrada De Aire3 Cable De Alimentación4 Ionizador5 Persiana Vertical Para El Flujo De Aire6 Pe
74ESPAÑOLNOMBRE DE CADA PIEZA Control Remoto● Señal del mando a distancia.• Asegúrese de que el paso de la señal no estáobstruido.• Distancia máxima:
75PREPARACIÓN ANTES DELFUNCIONAMIENTO Unidad Interior1 Conecte el cable de alimentación a una fuente dealimentación independente.2 Abra la parrilla d
76ESPAÑOL● Alcance del ajuste de la aletas•El alcance del ajuste esdiferente para cada operación,ej. Calentamiento, Enfriamiento,Secado Suave. (Figura
77AJUSTE DEL TEMPORIZADORAsegúrese de que la hora actual es la correcta antes deajustar los temporizadores. Los temporizadores nopueden ser ajustados
78ESPAÑOL Inspección de Pretemporada● El soplo de aire es frío o calienta?El funcionamiento es normal si 15 minutos despuésde ponerlo en marcha, la di
7SETTING THE TIMEREnsure that the current time is correct before setting thetimer. The timer cannot be set if the time display isflashing. ON-TIMER O
79INFORMACIÓN ÚTIL Botón de funcionamiento automático● Funcionamiento automático• Si el mando a distancia deja de funcionar o haquedado mal colocado,
80ESPAÑOL Comuniquese con el DistribuidorInmediatamenteSi se dan las siguientes circunstancias, apague ydesenchufe la alimentación principal y llamei
81NIVEL DE RUIDO DE ACUERDOCON EL REAL DECRETO 213/1992RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO:CS-E9CKP/CU-E9CKP5CS-E12CKP/CU-E12CKP5CS-E15CKP/CU-E15CKP5MO
82êìëëäàâÅ·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇‚ÓÁ‰Ûı‡ Panasonic.ëéÑÖêÜÄçàÖ: ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ... 82: åÂ˚ Ô‰
83åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàè‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓ̇ڢ‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ “åÂ˚Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”.● ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎ
84êìëëäàâçÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇäéçÑàñàéçÖêÄ ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ1 è‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ2 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl3 òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl4 àÓÌËÁ‡ÚÓ5 ܇βÁË ‚ÂÚË͇θ
85çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇäéçÑàñàéçÖêÄ ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ● C˄̇ΠÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl(èÑì).• èÓÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÛÚË Ì ·˚ÎÓ ÔÂ
86êìëëäàâèéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖéèÖêÄñàà èÖêÖÑ çÄóÄãéåùäëèãìÄíÄñàà ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ1 ëoe‰ËÌËÚe ͇·Âθ Ú‡ÌËfl Í ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÏÛ ËÒÚÓ˜ÌËÍÛÔËÚ‡ÌËfl2 éÚÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛
87DBT: ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÓ ÒÛıÓÏÛÚÂÏÓÏÂÚÛWBT: ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ôӂ·ÊÌÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛå‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡-éı·ʉÂÌËÂ(å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡-燄‚)åËÌË
88êìëëäàâìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡Èχè‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ú‡Èχ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓÔ‡‚ËθÌÓ ‚ÂÏfl. èË ÏË„‡˛˘ÂÏ ˝Í‡Ì ÛÒÚ‡Ìӂ͇ڇÈχ Ì‚ÓÁÏÓÊ̇. ÇÍβ˜Â
8ENGLISH Pre-season Inspection● Is the discharged air cold/warm?Operation is normal if 15 minutes after the start ofoperation, the difference between
89 èÓ‚Â͇ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇● Ç˚‰Û‚‡ÂÏ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ıÓÎÓ‰Ì˚È ËÎË „Ófl˜ËÈ?ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ÌÓχθÌÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ú˜ÂÌË 15ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl, ‡ÁÌ
90êìëëäàâèÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ryjgrf Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv● Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns• ÖÒÎË ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚˚¯ÂÎ ËÁÒÚÓfl ËÎË ·˚Î ÛÚÂ
91 ëËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚ÇÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌËÊ Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ıÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, ‚˚Íβ˜ËÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, ‚˚ÚflÌËÚÂ
92êìëëäàâCÓÍÒÎÛÊ·˚ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ)“ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5θÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ ԇ‚ÔÓÚ·
93M‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰.Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/© è‚Ӊ ̇ ÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/F563844 Printed in Malaysia P0301-1Please remember to record the
Commentaires sur ces manuels